Amós 2
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC
1 Så säger Herren (Jahveh):
1 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Moab, não mudarei meu decreto. Porque queimou os ossos do rei de Edom até reduzi-los a cal,
2 Jag ska sända en eld över Moab
2 porei fogo a Moab, e ele consumirá os palácios de Cariot. No tumulto perecerá Moab, entre gritos de guerra e sons de trombeta.
3 Jag ska utrota (hugga av) domaren från landet (dess mitt)
3 Exterminarei o seu juiz e farei perecer com ele todos os chefes, diz o Senhor.
4 Så säger Herren (Jahveh):
4 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Judá, não mudarei meu decreto. Porque desprezaram a lei do Senhor e não observaram seus mandamentos, e porque se deixaram transviar por seus falsos deuses, que já seus pais tinham honrado,
5 Jag ska sända en eld över Juda
5 porei fogo a Judá, e ele devorará os palácios de Jerusalém.
6 Så säger Herren (Jahveh):
6 Oráculo do Senhor: Por causa do triplo e do quádruplo crime de Israel, não mudarei meu decreto. Porque vendem o justo por dinheiro, e o pobre por um par de sandálias,
7 De trampar ner den fattiges huvud i jordens stoft
7 porque esmagam no pó da terra a cabeça do pobre, e transviam os pequenos, porque o filho e o pai dormem com a mesma jovem, o que é uma profanação do meu santo nome,
8 De lägger sig ner vid varje (alla) altare,
8 porque se estendem ao pé de cada altar sobre vestes recebidas em penhor, e bebem no templo do seu Deus o vinho dos que foram multados.
9 Likväl fördärvade jag amoréerna framför dem,
9 E, todavia, fui eu que exterminei diante deles os amorreus, cuja estatura se igualava à dos cedros, e que eram fortes como os carvalhos; destruí seus frutos de cima e suas riquezas de baixo;
10 Jag förde också upp dig ur Egyptens land (hebr. Mitsrajim – det inträngda landet)
10 fui eu que vos tirei do Egito e vos conduzi, através do deserto, durante quarenta anos, para vos dar a posse da terra dos amorreus;
11 Bland dina unga söner reste jag upp profeter
11 suscitei profetas dentre os vossos filhos, e nazarenos dentre os vossos jovens; não é assim, filhos de Israel? - Oráculo do Senhor.
12 ”Men ni gav nasirerna vin att dricka och befallde profeterna och sa: ’Profetera inte’. [Att vara nasir innebär att man har avlagt nasirlöften, däribland att avstå från allt som kommer från vinrankan, se \+xt 4 Mos 6\+xt*.]
12 Mas vós fizestes beber vinho aos nazarenos, e proibistes aos profetas que profetizassem.
13 Se, jag ska låta det knaka under er,
13 Pois bem! Eis que eu vos vou fazer ranger como um carro carregado de feno.
14 Den snabbe ska inte kunna fly,
14 Não haverá mais fuga possível para o homem ágil, o forte não encontrará mais sua força, o valente não salvará sua vida,
15 Inte heller ska den som hanterar bågen kunna stå
15 o arqueiro não poderá resistir, nem o homem de pés ligeiros poderá escapar, nem o cavaleiro salvará sua vida,
16 Den modige bland de mäktiga ska fly sin väg naken på den dagen”,
16 e o mais corajoso entre os valentes fugirá nu, naquele dia - oráculo do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.