2 Timóteo 3
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA
1 Du ska veta (måste förstå) att i de sista dagarna blir det svåra tider.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Människorna kommer att vara:
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 okänsliga (känslokalla, kärlekslösa mot sina närmaste, utan familjeband – gr. astorgos),
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 falska (sådana som förråder),
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 och ha ett sken (en yttre form) av gudsfruktan
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Bland dem [som drivs av egoism, se vers 2-5, och även bland de falska lärarna i Efesos] finns sådana som smyger (ålar) sig in i hemmen och snärjer (får kontroll över, tillfångatar) svaga kvinnor som är tyngda av [obekända, tidigare] synder [som nu tynger dem] och drivna av många slags begär, de blir
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 ständigt undervisade, men lyckas aldrig komma till insikt (praktisk kunskap) om sanningen.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Liksom [de egyptiska trollkarlarna] Jannes och Jambres trotsade Mose, trotsar dessa män sanningen. De [dessa falska lärare] är människor med fördärvat sinne, deras tro är inte äkta.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Men de ska inte ha någon mer framgång. [De går längre och längre i sin ogudaktighet, se \+xt 2 Tim 2:16\+xt*.] Deras galenskap ska bli uppenbar för alla, så som det också blev med de två [Jannes och Jambres].
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Men du har följt (varit närvarande, noga sett) min
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 mina förföljelser
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Så kommer alla som vill leva gudfruktigt i den Smorde (Messias, Kristus) Jesus att bli förföljda.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Men onda människor och bedragare [charlataner, illusionister, de som ger ett sken av att vara goda] ska gå allt längre i sin ondska, de bedrar (vandrar bort från sanningen) och är själva bedragna.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Men du måste hålla fast vid det du lärt dig (intellektuellt förstått) och som du är övertygad om (förvissad om, trogen i). Du känner ju personligen dem som har undervisat dig. [Paulus syftade på Timoteus mor Eunike och hans mormor Lois, se \+xt 2 Tim 1:5\+xt*, och även på sig själv, se \+xt 2 Tim 1:13; 2:2\+xt*. Kanske tänkte Paulus även på flera pålitliga lärare som han har nämnt, se \+xt 2 Tim 2:2\+xt*.]
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Du har redan som litet barn fått kunskap om de heliga Skrifterna, som kan ge dig vishet, så att du blir frälst (helad, upprättad, befriad) genom tron i den Smorde (Messias, Kristus) Jesus.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Hela Skriften (varje skrift; varje del av Skriften) [hela Bibeln] är utandad av Gud (”gudsutandad” – gr. theopneustos) [inspirerad av Guds Ande] och nyttig (användbar, hjälpsam)
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 så att gudsmänniskan [den som tillhör Gud] kan bli [fullt] färdig [kvalificerad och redo att komma i funktion här och nu],
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.