1 Crônicas 7
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB
1 Isaskars söner var Tola och Pua, Jashub [Jashib] och Shimron, tillsammans fyra.
1 Os filhos de Issacar foram: Tola, Pua, Jasube e Sinrom, quatro.
2 Tolas söner var Ussi, Refaja, Jeriel, Jamaj, Jibsam och Samuel, huvudmän för sina familjer. De var ättlingar av Tola, tappra stridsmän, uppskrivna efter sin ättföljd. Under Davids tid var deras antal 22 600.
2 Os filhos de Tola: Uzi, Refaias, Jeriel, Jamai, lbsão e Semuel, chefes das suas casas paternas, da linhagem de Tola, homens valentes nas suas gerações; o seu número nos dias de Davi foi de vinte e dois mil e seiscentos.
3 Ussis son var Jisraja, och Jisrajas söner var Mikael, Obadja och Joel samt Jishia, tillsammans fem, allesammans huvudmän.
3 Os filhos de Uzi: Izraías e mais os filhos de Izraías: Micael, Obadias, Joel e Issijá, cinco, todos eles chefes.
4 Med dem följde stridsberedda förband, 36 000 man efter sin ättföljd och sina familjer, för de hade många hustrur och barn.
4 E houve com eles, nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de gente de guerra, trinta e seis mil; pois tiveram muitas mulheres e filhos.
5 Deras bröder i alla Isaskars släkter var tappra stridsmän. De som var uppskrivna i deras släktregister utgjorde tillsammans 87 000.
5 E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, varões valentes, todos contados pelas suas genealogias, foram oitenta e sete mil.
6 Benjamins söner var Bela, Beker och Jediael, tillsammans tre.
6 Os filhos de Benjamim: Beiá, Bequer e Jediael, três.
7 Belas söner var Esbon, Ussi, Ussiel, Jerimot och Iri, tillsammans fem, huvudmän för sina familjer, tappra stridsmän. De som var upptecknade i deras släktregister utgjorde 22 034.
7 Os filhos de Belá: Ezbom, Uzi, Uziel; Jerimote e Iri, cinco chefes de casas paternas, homens valentes, os quais foram contados pelas suas genealogias vinte e dois:
8 Bekers söner var Semira, Joash, Elieser, Eljoenaj, Omri, Jeremot, Avijah, Anatot och Alemet.
8 Os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.
9 De som var uppskrivna i deras släktregister efter sin ättföljd, efter huvudmännen för sina familjer, tappra stridsmän, utgjorde 20 200.
9 E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas casas paternas, homens valentes, vinte mil e duzentos.
10 Jediaels son var Bilhan. Bilhans söner var Jeush, Benjamin, Ehud, Kenaana, Setan, Tarshish och Ahishahar.
10 Os filhos de Jediael: Bilã, e mais os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Alla dessa var Jediaels söner, uppskrivna efter huvudmännen för sina familjer, tappra stridsmän, 17 200 stridsberedda krigsmän.
11 Todos estes filhos de Jediael, segundo os chefes das casas paternas, homens valentes, foram dezessete mil e duzentos, que podiam sair no exército à peleja.
12 Shoppim och Choppim var Irs söner. Chosim var Ahers son.
12 E também Supim, e Hupim, os filhos de Ir, com Husim, o filho de Aer.
13 Naftalis söner var Jahasiel, Guni, Jeser och Shallum, Bilhas söner.
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e salum, filho de Bila.
14 Manasses söner var Asriel, som hans arameiska bihustru födde åt honom. Hon födde också Machir, Gileads far.
14 Os filhos de Manassés: Asriel, que teve da sua mulher; a sua concubina, a sira, teve a Maquir, pai de Gileade;
15 Machir tog till hustru en syster till Choppim och Shoppim som hette Maacha. Hans andre son hette Tselofechad. Och Tselofechad hade [endast] döttrar. [\+xt 4 Mos 27\+xt*]
15 e Maquir tomou mulheres para Hupim e Supim; a irmã dele se chamava Maacar. Foi o nome do segundo Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
16 Maacha, Machirs hustru, födde en son och gav honom namnet Peresh. Hans bror hette Sheresh. Hans söner var Ulam och Rekem.
16 Maacá, mulher de Maquir, teve um filho, e chamou o seu nome Peres, e o nome de seu irmão foi Seres; e foram seus filhos: Ulão e Raquém.
17 Ulams son var Bedan. Dessa var söner till Gilead, son till Machir, son till Manasse.
17 De Ulão foi filho Beda. Esses foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Hans syster var Hammoleket. Hon födde Ish-Hod, Abieser och Mahla.
18 Sua irmã Hamolequete teve Isode, Abiezer e Maclá.
19 Shemidas söner var Ajan, Shechem, Likhi och Aniam.
19 E foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Líqui e Anião. que
20 Efraims söner var Shutela, dennes son Bered, dennes son Tahat, dennes son Eleda, dennes son Tahat,
20 Os filhos de Efraim: Sutela, de quem foi filho Berede, de quem foi filho Taate, de quem foi filho Eleadá, de quem foi filho Taate,
21 dennes son Sabad och dennes son Shutela samt Eser och Eled. Män från Gat som var födda i landet dödade dem, för de hade dragit ner för att ta deras boskapshjordar.
21 de quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e Ezer e Eleade, aos quais os homens de Tate, naturais da terra, mataram, por terem descido para tomar o seu gado.
22 Då sörjde deras far Efraim länge, och hans bröder kom för att trösta honom.
22 E Efraim, seu pai, os pranteou por muitos dias, pelo que seus irmãos vieram para o consolar.
23 Han gick in till sin hustru, och hon blev havande och födde en son. Honom gav han namnet Beria, därför att det hade hänt under en olyckstid för hans hus.
23 Depois juntou-se com sua mulher, e concebendo ela, teve um filho, ao qual ele deu o nome de Berias, porque as coisas iam mal na sua casa.
24 Hans dotter var Sheera. Hon byggde Nedre och Övre Beit-Choron, likaså Ussen-Sheera.
24 Sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzem-Seerá.
25 Hans son var Refa. Hans son var Reshef och dennes son Tela, dennes son Tahan,
25 Foi seu filho Refa, como também Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
26 dennes son Ladan, dennes son Ammihud, dennes son Elishama,
26 de quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
27 dennes son Non och dennes son Josua.
27 de quem foi filho Num, de quem foi filho Josué:
28 Deras besittning och deras boningsorter var Betel med underlydande orter, österut Naaran och västerut Gezer med underlydande orter, och dessutom Shechem med underlydande orter ända till Aja [nära Betel] med omgivande orter. [\+xt Jos 16:5-10\+xt*]
28 Ora, as suas possessões e as suas habitações foram Betel e suas aldeias, e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e suas aldeias, e Siquém e suas aldeias, até Gaza e suas aldeias;
29 Men Manasses barn ägde Beit-Shan med underlydande orter, Taanach med underlydande orter, Megiddo med underlydande orter och Dor med underlydande orter.
29 e da banda dos filhos de Manassés, Bete-Seã e suas aldeias, Taanaque e suas aldeias, Megido e suas aldeias, e Dor e suas aldeias. Nesses lugares habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 Ashers söner var Jimnah, Jishvah, Jishvi och Beriah. Deras syster var Serach. [\+xt 1 Mos 46:17\+xt*]
30 Os filhos de Aser: Imná, Isvá, Isvi, Berias e Sera, irmã deles:
31 Beriahs söner var Heber och Malkiel. Han var Birsaits far.
31 Os filhos de Berias: Heber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 Heber blev far till Jaflet, Somer och Hotam samt Shua, deras syster.
32 Heber foi pai de Jaflete, Somer, Hotão e Suá, irmã deles.
33 Jaflets söner var Pasak, Bimhal och Ashvat. Dessa var Jaflets söner.
33 Os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate; esses foram os filhos de Jaflete.
34 Semers söner var Ahi och Rohaga, Jaba och Aram.
34 Os filhos de Semer: Aí, Roga, Jeubá e Arã:
35 Hans bror Helems söner var Tsofa, Jimna, Shelesh och Amal.
35 Os filhos de seu irmão Helem: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Tsofas söner var Sua, Harnefer, Shual, Beri och Jimra,
36 Os filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 Beser, Hod, Shamma, Shilsha, Jitran och Beera.
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
38 Jeters söner var Jefunne, Pispa och Ara.
38 Os filhos de Jeter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Ullas söner var Ara, Hanniel och Risja.
39 Os filhos de Ula: Ará, Haniel e Rízia.
40 Alla dessa var Ashers söner, huvudmän för sina familjer, utvalda tappra stridsmän, huvudmän bland furstarna. De som var uppskrivna i deras släktregister som dugliga till krigstjänst utgjorde ett antal av 26 000 man.
40 Todos esses foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, homens escolhidos e valentes, chefes dos príncipes; e o número deles, contados segundo as suas genealogias para o serviço de guerra, foi vinte e seis mil homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.