1 Crônicas 23

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 När David blev gammal och mätt på att leva, gjorde han sin son Salomo till kung över Israel.
1 Assim, quando Davi era velho e cheio de dias, ele fez Salomão, o seu filho, rei sobre Israel.
2 Han samlade Israels alla furstar, så också prästerna och leviterna.
2 E ele reuniu todos os príncipes de Israel, com os sacerdotes e os levitas.
3 De leviter som var 30 år eller äldre blev räknade. Deras antal var allt som allt 38 000 män.
3 Ora, os levitas foram enumerados de trinta anos para cima; e o seu número, segundo seus cabeças, homem por homem, foi trinta e oito mil.
4 ”Av dessa”, sa han, ”ska 24 000 leda arbetet vid Herrens (Jahvehs) hus och 6 000 vara förmän och domare,
4 Dos quais, vinte e quatro mil foram colocados à frente do trabalho da casa do SENHOR; e seis mil foram oficiais e juízes.
5 4 000 ska vara dörrvakter och 4 000 ska lovsjunga Herren (Jahveh) till de instrument som jag låtit göra för lovsången.”
5 Além disso, quatro mil foram porteiros; e quatro mil louvaram ao SENHOR com os instrumentos que eu fiz, disse Davi, para com eles louvar.
6 David delade in dem i avdelningar efter Levis söner, Gershon, Kehat och Merari.
6 E Davi os dividiu em classes entre os filhos de Levi, a saber: Gérson, Coate e Merari.
7 Till gershoniterna hörde:
7 Dos Gersonitas foram: Ladã e Simei.
8 Ladans söner var:
8 Os filhos de Ladã: o chefe foi Jeiel, e Zetã, e Joel, três.
9 Shimeis söner var:
9 Os filhos de Simei: Selomite, e Haziel, e Harã, três. Estes foram os chefes dos pais de Ladã.
10 Shimeis söner var:
10 E os filhos de Simei foram: Jaate, e Ziza e Jeús, e Berias. Estes quatro foram os filhos de Simei.
11 Jahat var huvudmannen, och Sisa var den andre.
11 E Jaate foi o chefe, e Ziza, o segundo; mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; portanto, eles estavam em uma apuração, de acordo com a casa dos seus pais.
12 Kehats söner var:
12 E os filhos de Coate: Anrão, Isar, e Hebrom, e Uziel, quatro.
13 Amrams söner var:
13 Os filhos de Anrão: Arão, e Moisés; e Arão foi separado para que santificasse as coisas mais sagradas, ele e os seus filhos, para sempre, para queimar incenso diante do SENHOR, para ministrar a ele, e para bendizer o seu nome para sempre.
14 men gudsmannen Moses söner räknades till Levi stam.
14 Ora, acerca de Moisés, o homem de Deus, os seus filhos foram nomeados da tribo de Levi.
15 Moses söner var:
15 Os filhos de Moisés foram: Gérson, e Eliézer.
16 Gershoms son var: Shebuel, huvudmannen.
16 Dos filhos de Gérson: Sebuel era o chefe.
17 Eliesers son var:
17 E os filhos de Eliézer foram: Reabias, o chefe. E Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias foram muitíssimos.
18 Jishars son var:
18 Dos filhos de Isar: Selomite, o chefe.
19 Hebrons söner var: Jeria, huvudmannen, den andre Amarja, den tredje Jahasiel, och den fjärde Jekameam.
19 Dos filhos de Hebrom: Jerias, o primeiro; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 Ussiels söner var:
20 Dos filhos de Uziel: Mica, o primeiro, e Issias, o segundo.
21 Meraris söner var: Mahli och Mushi.
21 Os filhos de Merari: Mali e Musi. Os filhos de Mali: Eleazar, e Quis.
22 När Elazar dog lämnade han inga söner efter sig utan endast döttrar. Söner till Kish, deras kusiner, tog dem till hustrur.
22 E Eleazar morreu, e não teve filhos, mas filhas; e os seus irmãos, os filhos de Quis, tomaram-nas.
23 Mushis söner var: Mahli, Eder och Jeremot, tillsammans tre.
23 Os filhos de Musi: Mali, e Éder, e Jerimote, três.
24 Dessa var Levi barn efter deras familjer, huvudmännen för familjerna, de som mönstrades. Varje namn räknades särskilt och varje person för sig, de som kunde utföra sysslor vid tjänstgöringen i Herrens (Jahvehs) hus, nämligen de som var 20 år eller äldre.
24 Estes foram os filhos de Levi, segundo a casa dos seus pais, a saber: os chefes dos pais, segundo o número dos seus nomes, por suas cabeças; que faziam a obra para o serviço da casa do SENHOR, da idade de vinte anos para cima.
25 David sa: ”Herren (Jahveh), Israels Gud, har låtit sitt folk komma till ro, och han har nu sin boning i Jerusalem till evig tid.
25 Porque Davi disse: O SENHOR Deus de Israel tem dado descanso para o seu povo, para que ele possa habitar em Jerusalém para sempre;
26 Därför behöver inte leviterna längre bära tabernaklet och alla redskap till tjänstgöringen i Herrens (Jahvehs) hus.”
26 e também para os levitas; eles não carregarão mais o tabernáculo, nem quaisquer dos seus vasos para o seu serviço.
27 Enligt berättelsen om Davids sista tid räknades nämligen av Levi barn de som var 20 år eller äldre.
27 Porque, pelas últimas palavras de Davi, os levitas foram contados de vinte anos de idade para cima;
28 Deras uppgift var att stå till förfogande för Arons söner vid tjänstgöringen i Herrens (Jahvehs) hus. De skulle ta hand om förgårdarna och kamrarna och reningen av allt heligt och sysslorna vid tjänstgöringen i Guds hus,
28 porque o seu ofício era servir aos filhos de Arão no serviço da casa do SENHOR, nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas santas, e no trabalho do serviço da casa de Deus;
29 vare sig det gällde skådebröden, det fina mjölet till matoffret, de osyrade tunnkakorna, plåtarna, det hopknådade mjölet eller alla rymdmått och längdmått.
29 tanto no pão da proposição, como na flor farinha para a oferta de carne, e para os bolos ázimos, e para aquilo que é assado na panela, e para aquilo que é frito, e para todas as formas de medida e tamanho;
30 Varje morgon skulle de tacka och lova Herren och likaså varje kväll.
30 e para estarem cada manhã em pé para agradecer e louvar ao SENHOR, e de modo semelhante ao anoitecer;
31 De skulle hjälpa till vid alla brännoffer åt Herren på sabbaten, vid nymånaderna och vid högtiderna, så många som det var bestämt och som det var föreskrivet för dem, alltid inför Herrens ansikte.
31 e para oferecerem todos os sacrifícios queimados ao SENHOR nos shabats, nas luas novas, e nas festas marcadas, pelo número, segundo a ordem que lhes foi comandada, continuamente, diante do SENHOR;
32 De skulle ta ansvar för mötestältet och det heliga och sina bröder, Arons söner, i tjänsten vid Herrens (Jahvehs) hus.
32 e para que eles cumpram a incumbência do tabernáculo da congregação, e a incumbência do lugar santo, e a incumbência dos filhos de Arão, os seus irmãos, no serviço da casa do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.