1 Coríntios 8
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB
1 När det gäller kött från avgudaoffer vet vi att ”vi alla har kunskap”, men kunskapen blåser upp, medan kärleken bygger upp.
1 Ora, no tocante às coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que todos temos ciência. A ciência incha, mas o amor edifica.
2 Om någon tycker sig ha kunskap om något, så har han ännu inte den kunskap han borde ha,
2 Se alguém cuida saber alguma coisa, ainda não sabe como convém saber.
3 men om någon älskar Gud är han känd av honom.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 När det nu gäller frågan om man får äta kött som är offrat åt avgudar (avbilder) [\+xt 2 Mos 20:4\+xt*], så vet vi att ”det inte finns någon avgud i världen” och att det ”bara finns en Gud”.
4 Quanto, pois, ao comer das coisas sacrificadas aos ídolos, sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, senão um só.
5 För även om det skulle finnas så kallade ”gudar” i himlen eller på jorden – och det finns många ”gudar” och många ”herrar”,
5 Pois, ainda que haja também alguns que se chamem deuses, quer no céu quer na terra {como há muitos deuses e muitos senhores},
6 så har vi bara en Gud – Fadern –
6 todavia para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem nós vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual existem todas as coisas, e por ele nós também.
7 Den kunskapen finns dock inte hos alla. Några är fortfarande så vana vid avgudarna (avbilderna) att de äter köttet just som avgudaoffer, och då blir deras svaga samvete fläckat.
7 Entretanto, nem em todos há esse conhecimento; pois alguns há que, acostumados até agora com o ídolo, comem como de coisas sacrificadas a um ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, contamina-se.
8 Men det är inte maten som för oss närmare Gud.
8 Não é, porém, a comida que nos há de recomendar a Deus; pois não somos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Men se till att den frihet ni fått inte blir till fall för de svaga.
9 Mas, vede que essa liberdade vossa não venha a ser motivo de tropeço para os fracos.
10 För om någon får se hur du som har kunskap ligger till bords i ett avgudatempel, blir då inte den som har ett svagt samvete uppmuntrad till att äta av köttet från avgudaoffren?
10 Porque, se alguém te vir a ti, que tens ciência, reclinado à mesa em templo de ídolos, não será induzido, sendo a sua consciência fraca, a comer das coisas sacrificadas aos ídolos?
11 Genom din kunskap
11 Pela tua ciência, pois, perece aquele que é fraco, o teu irmão por quem Cristo morreu.
12 När ni på så sätt syndar mot syskonen (bröderna och systrarna i tron)
12 Ora, pecando assim contra os irmãos, e ferindo-lhes a consciência quando fraca, pecais contra Cristo.
13 Därför, om maten blir till fall för min broder tänker jag aldrig mer äta kött, så att jag inte blir orsak till min broders fall.
13 Pelo que, se a comida fizer tropeçar a meu irmão, nunca mais comerei carne, para não servir de tropeço a meu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.