Salmos 59

Swedish 1917 Version (SVD) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 För sångmästaren; »Fördärva icke»; en sång av David, när Saul sände och lät bevaka hans hus för att döda honom.
1 Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos, defende-me daqueles que se levantam contra mim.
2 Rädda mig, min Gud, från mina fiender, beskydda mig för mina motståndare.
2 Livra-me dos que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários.
3 Rädda mig från ogärningsmännen, och fräls mig från de blodgiriga.
3 Pois eis que põem ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha ou por pecado meu, ó Senhor.
4 Ty se, de ligga i försåt för mig; grymma människor rota sig samman mot mig, utan någon min överträdelse eller synd, o HERRE.
4 Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.
5 Utan någon min missgärning löpa de fram och göra sig redo; vakna upp, kom mig till mötes, och se härtill.
5 Tu, pois, ó Senhor, Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta para visitares todos os gentios; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniqüidade. (Selá.)
6 Ja, du HERRE Gud Sebaot, Israels Gud, vakna och hemsök alla hedningar, hemsök utan nåd alla trolösa ogärningsmän. Sela.
6 Voltam à tarde; dão ganidos como cães, e rodeiam a cidade.
7 Var afton komma de tillbaka, de tjuta såsom hundar och stryka omkring i staden.
7 Eis que eles dão gritos com as suas bocas; espadas estão nos seus lábios, porque, dizem eles: Quem ouve?
8 Se, deras mun flödar över, svärd äro på deras läppar, ty »vem skulle höra det?»
8 Mas tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todos os gentios;
9 Men du, HERRE, ler åt dem; du bespottar alla hedningar.
9 Por causa da sua força eu te aguardarei; pois Deus é a minha alta defesa.
10 Mot deras makt vill jag hålla mig till dig, ty Gud är min borg.
10 O Deus da minha misericórdia virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Min Gud kommer mig till mötes med sin nåd, Gud låter mig se med lust på mina förföljare.
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e abate-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 Dräp dem icke, på det att mitt folk ej må förgäta det; låt dem genom din kraft driva ostadiga omkring, och slå dem ned, du vår sköld, o Herre.
12 Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios, fiquem presos na sua soberba, e pelas maldições e pelas mentiras que falam.
13 Vart ord på deras läppar är en synd i deras mun. Må de fångas i sitt högmod, genom den förbannelse och lögn som de tala.
13 Consome-os na tua indignação, consome-os, para que não existam, e para que saibam que Deus reina em Jacó até aos fins da terra. (Selá.)
14 Förgör dem i vrede, förgör dem, så att de ej mer äro till; och må de förnimma att det är Gud som råder i Jakob, allt intill jordens ändar. Sela.
14 E tornem a vir à tarde, e dêem ganidos como cães, e cerquem a cidade.
15 Ja, var afton komma de tillbaka, de tjuta såsom hundar och stryka omkring i staden.
15 Vagueiem para cima e para baixo por mantimento, e passem a noite sem se saciarem.
16 De driva omkring efter rov; om de icke bliva mätta, så stanna de kvar över natten.
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia; porquanto tu foste o meu alto refúgio, e proteção no dia da minha angústia.
17 Men jag vill sjunga om din makt och jubla var morgon över din nåd; ty du var för mig en borg och en tillflykt, när jag var i nöd.
17 A ti, ó fortaleza minha, cantarei salmos; porque Deus é a minha defesa e o Deus da minha misericórdia.
18 Min starkhet, dig vill jag lovsjunga, ty Gud är min borg, min nåderike Gud.
18 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.