Tito 2
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVT
1 Kɔnɔ i tan xa nu danxaniyatɔɛe xaran nɔndi masenyi nan na.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 I xa a masen xɛmɔxie bɛ e xa taxasi, e xa ɲɛrɛ a binyamixi ki ma, e xa e yɛtɛ xanin xaxilimaya ra, e xa bira nɔndi nan fɔxɔ ra e xa danxaniya kui, xanunteya kui, a nun tunnabɛxiya kui.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Na kui, i man xa a masen ginɛ mɔxie bɛ, e xa ɲɛrɛ sɛniyɛnyi kui, e naxa findi mixi mafalɛe ra, e naxa siisi. E xa nu marasi fanyi fi
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 sungbutunyie ma alako e xa e xa mɔrie nun e xa die xanu.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 E man xa e rasi e xa e yɛtɛ xanin xaxilimaya ra, e xa sɛniyɛn, e xa banxi walie suxu, e yuge xa fan, e xa e yɛtɛ magoro e xa mɔrie bɛ, alako Ala xa masenyi naxa bɛxu.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 I man xa sɛgɛtalae fan nasi e xa e yɛtɛ xanin xaxilimaya ra
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 fe birin kui. I tan yɛtɛ xa findi misaali ra e bɛ i xa wali fanyie saabui ra. I xa kawandi xa findi nɔndi nun sɔɔbɛ ra.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 I xa masenyi xa tinxin, alako i matandimae xa yaagi, barima e mu fefe kobi kolon e naxan falama won ma fe ra.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 I xa a masen konyie bɛ, e xa e yɛtɛ magoro e marigie bɛ fe birin kui. E xa e raɲɛlɛxin, e naxa e matandi,
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 e naxa sese muɲa, e xa a masen a e marigie nɔma lade e ra ki fanyi. Na konyi mɔɔli binyɛ fima nɛ won Nakisima Ala xa masenyi ma fe birin kui.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 A lanma won xa ɲɛrɛ yi mɔɔli ra barima Ala xa hinnɛ bara makɛnɛn, naxan nɔma findide kisi ra mixi birin bɛ.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 A xa hinnɛ won xaranma alako won xa gbilen tinxintareya nun duniɲa fee fɔxɔ ra, won xa won yɛtɛ xanin xaxilimaya ra, won xa won ma duniɲɛigiri raɲɛrɛ tinxinyi nun Ala yaragaaxui kui.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Won to na yi duniɲa ma, won na fe fanyi nan mamɛfe won xaxili tixi naxan na. Won na Ala xa Mixi Sugandixi Isa xa nɔrɛ nan mamɛfe, won Nakisima Marigi Ala.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 A tan nan a yɛtɛ fi won bɛ, alako a xa won xunsara won ma yunubie xa fe ra, a xa ɲama nde rasɛniyɛn e xa findi a yɛtɛ gbe ra, naxee sɛnbɛ soxi wali fanyie rabafe ma.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 I xa mixie kawandi yi fee ra. I xa mixie ralimaniya. I xa e rasi. I xa nɔndi makɛnɛn e bɛ i sɛnbɛ birin na. Mixi yo naxa yo i ma.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.