Números 26

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na gbaloe to dangi, Alatala naxa a fala Munsa nun Haruna sɛrɛxɛdubɛ xa di xɛmɛ Eleyasari bɛ,
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 «Wo xa Isirayila ɲama birin xili sɛbɛ, keli a ɲɛ mɔxɔɲɛn ma han na xanbi, a denbaya ki ma, naxan birin nɔma sɔɔriɲa rabade.»
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
3 Munsa nun Eleyasari sɛrɛxɛdubɛ naxa a fala Isirayilakae bɛ Mowaba bɔxi ma Yurudɛn xure sɛɛti ma Yeriko ya i,
3 — ausente —
4 «Isirayilaka birin xa kɔnti, keli mixi ma naxan bara ɲɛ mɔxɔɲɛn sɔtɔ han na xanbi, alɔ Alatala a yamari Munsa nun Isirayilakae bɛ ki naxɛ.» Isirayila bɔnsɔɛ naxee mini Misira bɔxi ra, nee nan yi ki.
4 — ausente —
5 A fɔlɔ Isirayila xa di singe Ruben nan ma, a xa die nan yi ki: Xanɔki, Palu,
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 Xesiron, Karimi, nun e xabilɛe.
6 Hezrom e Carmi.
7 Ruben bɔnsɔɛ xabilɛe nan na ki. Nee xasabi lan mixi wulu tongo naani nun saxan kɛmɛ solofere tongo saxan nan ma.
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 Palu xa di xɛmɛ Eliyabi
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 nan nu na Nemuweli, Datan, nun Abirami baba ra, naxee keli Munsa nun Haruna xili ma Isirayila kuntigie ya ma. E nun Kora nun a fɔxirabirɛe to keli Alatala xili ma,
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 bɔxi rabi nɛ, a fa e birin gerun. Na lɔxɔɛ Alatala mixi kɛmɛ firin mixi tongo suuli gan nɛ tɛ ra, e xa findi misaali ra ɲama bɛ.
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 Kɔnɔ Kora xa die tan mu faxa na fe kui.
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 Simeyɔn xa die nan yi ki e xabilɛ ki ma: Nemuweli, Yamin, Yakimi,
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 Sera, Sawulu, a nun e xabilɛe.
13 Zera e Saul.
14 Simeyɔn bɔnsɔɛ xabilɛe nan na ki. Nee xasabi lan mixi wulu mɔxɔɲɛn nun firin, mixi kɛmɛ firin nan ma.
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 Gadi xa die nan yi ki e xabilɛ ki ma: Sefon, Xagi, Suni,
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 Oseni, Eri,
16 Ozni, Eri,
17 Arodi, Areli, nun e xabilɛe.
17 Arode e Areli.
18 Gadi bɔnsɔɛ xabilɛe nan na ki. E xasabi lan mixi wulu tongo naani, mixi kɛmɛ suuli nan ma.
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
19 Yuda xa die nan yi ki: Eru nun Onan. Kɔnɔ e tan faxa Kanaan bɔxi nan ma.
19 — ausente —
20 Yuda xa die nan yi ki e xabilɛ ki ma: Selaha, Peresi, Sera, nun e xabilɛe.
20 — ausente —
21 Peresi xa die nan yi ki: Xesiron, Xamuli, nun e xabilɛe.
21 — ausente —
22 Yuda bɔnsɔɛ xabilɛe nan na ki. E xasabi lan mixi wulu tongo solofere nun senni, mixi kɛmɛ suuli nan ma.
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 Isakari xa die nan yi ki e xabilɛ ki ma: Tola, Puwa,
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 Yasubu, Simiron, nun e xabilɛe.
24 Jasube e Sinrom.
25 Isakari bɔnsɔɛe nan na ki e xabilɛ ki ma. E xasabi lan mixi wulu tongo senni nun naani, mixi kɛmɛ saxan nan ma.
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 Sabulon xa die nan yi ki e xabilɛ ki ma: Seredi, Elon, Yaxaleeli, nun e xabilɛe.
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 Sabulon bɔnsɔɛ xabilɛe nan na ki. E xasabi lan mixi wulu tongo senni, mixi kɛmɛ suuli nan ma.
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 Yusufu xa die nan yi ki e xabilɛ ki ma: Manasi nun Efirami.
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 Manasi xa die nan yi ki: Makiri nun a xabilɛe. Makiri nan Galadi nun a xabilɛe sɔtɔ.
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 Galadi xa die nan yi ki e xabilɛ ki ma: Yeseri, Xeleki,
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 Asirɛli, Sikemi,
31 Asriel, Siquém,
32 Sɛmida, Xeferi, nun e xabilɛe.
32 Semida e Héfer.
33 Xeferi xa di xɛmɛ Selofexadi tan di ginɛe nan tun sɔtɔ. Nee xilie nan yi ki: Maxala, Nowa, Xogala, Milika nun Tirisa.
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Manasi bɔnsɔɛ xabilɛe nan na ki. E xasabi lan mixi wulu tongo suuli nun firin, mixi kɛmɛ solofere nan ma.
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 Efirami xa die nan yi ki e xabilɛ ki ma: Sutela, Bekeri, Taxani, nun e xabilɛe.
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 Sutela xa di nan yi ki: Eran nun a xabilɛe.
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 Efirami xa die nan na ki. E xasabi lan mixi wulu tongo saxan nun firin, mixi kɛmɛ suuli nan ma. Yusufu xa mamadie nan na ki e xabilɛ ki ma.
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 Bunyamin xa die nan yi ki e xabilɛ ki ma: Bela, Asibeli, Axirama,
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 Sufami, Xufami, nun e xabilɛe.
39 Sufã e Hufã.
40 Bela xa die naxa findi Arade, Naaman, nun e xabilɛe ra.
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 Bunyamin xa die nan na ki e xabilɛ ki ma. E xasabi naxa lan mixi wulu tongo naani nun mixi suuli kɛmɛ senni ma.
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 Dana xa die nan yi ki e xabilɛ ki ma. Suxami nun a xabilɛe. Dana bɔnsɔɛ nan na ki e xabilɛ ki ma.
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 E xasabi naxa lan mixi wulu tongo senni nun naani, mixi kɛmɛ naani ma.
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 Aseri xa die nan yi ki e xabilɛ ki ma: Yimena, Yisiwi, Beriya, nun e xabilɛe.
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 Beriya xa die nan yi ki: Xeberi, Malakiyeli, nun e xabilɛe.
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 Aseri xa di ginɛ nu xili nɛ Sera.
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 Aserikae nan na ki e xabilɛ ki ma. E xasabi lan mixi wulu tongo suuli nun saxan, mixi kɛmɛ naani nan ma.
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 Nafatali xa die nan yi ki e xabilɛ ki ma: Yaxaseeli, Guni,
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 Yeseri, Silemi, nun e xabilɛe.
49 Jezer e Silém.
50 Nafatali bɔnsɔɛe nan na ki e xabilɛ ki ma. E xasabi lan mixi wulu tongo naani nun suuli, mixi kɛmɛ naani nan ma.
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 Isirayilaka kɔnti lanxi mixi wulu kɛmɛ senni nun keren, mixi kɛmɛ solofere tongo saxan nan ma.
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 Alatala naxa a masen Munsa bɛ,
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 «Kanaan bɔxi itaxunma na mixie nan ma e bɔnsɔɛ xasabi ma, a findi e kɛ ra.
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
54 Bɔnsɔɛ birin kɛ sɔtɔma a xa mixie xasabi bɛrɛ nan na. Bɔnsɔɛ naxee xa mixie gbo, i nee gbe ragbo dangi booree ra, naxee xa mixi xurun.
54 — ausente —
55 N tan nan a ragirima bɔnsɔɛ birin lan a xa kɛ naxan sɔtɔ e bɔnsɔɛ xasabi ma.
55 — ausente —
56 Bɔxi itaxunyi findima Ala xa maragiri nan na, bɔnsɔɛ xungbee nun bɔnsɔɛ xurie tagi.»
56 — ausente —
57 Lewi bɔnsɔɛ nan yi ki naxee kɔnti e xabilɛ ki ma: Gerison, Kehati, Merari, nun e xabilɛe.
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 Lewi bɔnsɔɛ xabilɛe nan yi ki: Libini, Xebiron, Maxali, Musi, nun Kora. Kehati nu bara Amarama sɔtɔ.
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 Amarama xa ginɛ nu xili nɛ Yebedi, Lewi xa di ginɛ, naxan bari Misira. A naxa Haruna, Munsa, nun e maaginɛ Mariyama bari Amarama bɛ.
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 Haruna nu bara Nadabo, Abihu, Eleyasari, nun Itamari sɔtɔ di ra.
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Nadabo nun Abihu faxa nɛ, e to sɛrɛxɛ gan tɛ ra naxan mu daxa.
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 Di xɛmɛ naxan kɔnti Lewi bɔnsɔɛ ya ma, keli a kike keren ma han na xanbi, a xasabi lan mixi wulu mɔxɔɲɛn nun saxan nan ma. E xa kɔnti nu na a xati ma, barima e mu bɔxi sɔtɔ kɛ ra Isirayilakae ya ma.
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 Munsa nun Eleyasari sɛrɛxɛdubɛ na mixie nan kɔnti Mowaba bɔxi ma Yurudɛn xure sɛɛti ma Yeriko taa ya i,
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 kɔnɔ Munsa nun Haruna sɛrɛxɛdubɛ mixi naxee kɔnti Turusinina gbengberenyi ma, na keren mu nu na Isirayilakae ya ma sɔnɔn.
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 Alatala a fala nɛ, a nee birin faxama nɛ gbengberenyi ma. Na kui, e sese mu lu duniɲa, fo Yefune xa di xɛmɛ Kalebi, nun Nunu xa di xɛmɛ Yosuwe.
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.