Números 12
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs VC
1 Munsa to nu bara Kusi ginɛ dɔxɔ, Mariyama nun Haruna naxa Munsa mafala,
1 Maria e Aarão criticara Moisés por causa da mulher etíope que ele desposara. {Moisés tinha, com efeito, tomado uma mulher etíope.}
2 a falafe ra, «Alatala wɔyɛnma Munsa nan gbansan saabui ra? A mu wɔyɛnma muxu fan saabui ra?» Alatala naxa na masenyi mɛ.
2 "Porventura é só por Moisés, diziam eles, que o Senhor fala? Não fala ele também por nós?" E o Senhor ouviu isso.
3 Munsa nu findixi yɛtɛ magoroe nan na dangife mixi birin na.
3 Ora, Moisés era um homem muito paciente, o mais paciente da terra.
4 Alatala naxa Munsa, Haruna, nun Mariyama xili keren na, a e birin xa siga hɔrɔmɔlingira. E to siga naa,
4 Logo falou o Senhor a Moisés, a Aarão e a Maria: "Ide todos os três à tenda de reunião." E eles foram.
5 Alatala naxa goro nuxui kui hɔrɔmɔlingira dɛ ra. A naxa Haruna nun Mariyama xili. E firin naxa e maso a ra.
5 O Senhor desceu na coluna de nuvem e parou à entrada da tenda. Chamou Aarão e Maria, e eles aproximaram-se.
6 Alatala naxa a masen e bɛ, «Wo tuli mati n ma masenyi ra. N namiɲɔnmɛ xɛɛma wo ya ma tɛmui naxɛ, n nan n yɛtɛ masenma na kanyi bɛ laamatunyi nan kui. N wɔyɛn a ra xiye ra.
6 "Ouvi bem, disse ele, o que vou dizer: Se há entre vós um profeta, eu lhe aparecerei em visão; eu, o Senhor, é em sonho que lhe falarei.
7 Kɔnɔ n ma konyi Munsa tan gbe mu na na ki xɛ. A tan findixi n dugutɛgɛ nan na n ma wali birin kui.
7 Mas não é assim a respeito de meu servo Moisés, que é fiel em toda a minha casa.
8 N na n ma masenyi makɛnɛnma a bɛ, n mu taali wɔyɛnyi rawalima muxu tagi. N nan n yɛtɛ masenma a bɛ, a fa n niini igbɛfe. Munfe ra wo mu gaaxu n ma konyi Munsa mafalafe ra?»
8 A ele eu lhe falo face a face, manifesto-me a ele sem enigmas, e ele contempla o rosto do Senhor. Por que vos atrevestes, pois, a falar contra o meu servo Moisés?"
9 Alatala naxa xɔnɔ e ma, a fa keli e xun ma.
9 A cólera do Senhor se acendeu contra eles.
10 Nuxui to keli hɔrɔmɔlingira xun ma, Mariyama fate naxa rafiixɛ kunɛ ra keren na. Haruna to a to, kunɛ na Mariyama fate birin ma,
10 O Senhor partiu, e a nuvem retirou-se de sobre a tenda. No mesmo instante, Maria foi ferida por uma lepra branca como a neve. Aarão, olhando para ela, viu-a coberta de lepra.
11 a naxa Munsa mayandi, «Yandi, n marigi, i naxa muxu ratɔn muxu xa yunubi xa fe ra, muxu naxan nabaxi muxu xa xaxilitareɲa kui.
11 Aarão disse então a Moisés: "Rogo-te, meu senhor, não nos faças levar o peso desse pecado que cometemos num momento de loucura, e do qual somos culpados.
12 Mariyama naxa lu alɔ di naxan faxaxi a nga furi, naxan fate sɛɛti bɔrɔxi beenu a bari tɛmui.»
12 Que ela não fique como um aborto que sai do ventre de sua mãe, com a carne já meio consumida!"
13 Munsa naxa a xui rate Alatala ma, «N Marigi, n bara i maxandi, a rayalan!»
13 Moisés orou ao Senhor: "Ó Deus, disse ele, rogo-vos que a cureis."
14 Alatala naxa a yaabi, «Xa a baba dɛye bɔxun a yatagi, a mu yaagima xɛ han lɔxun keren? I xa a ramini ɲama ya ma. A na ge lɔxun keren nabade ɲama yonkinde fari ma, wo nɔma a rasode wo ya ma.»
14 O Senhor disse a Moisés: "Se seu pai lhe tivesse cuspido no rosto, não estaria ela coberta de vergonha durante sete dias? Que ela seja excluída do acampamento durante sete dias; depois será novamente reintegrada."
15 Na kui, e naxa a ramini ɲama ya ma, a xi solofere raba yonkinde fari ma. Ɲama mu keli e yonkinde han Mariyama naxa ragbilen e ya ma.
15 Maria foi, pois, excluída do acampamento durante sete dias e o povo não se moveu daquele lugar, enquanto ela não foi novamente reintegrada.
16 Na to ba a ra, ɲama naxa keli Xaseroti, e naxa sa yonkin Paran gbengberenyi ma.
16 Depois disso, o povo partiu de Haserot, e acampou no deserto de Farã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.