Neemias 12
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARC
1 Sɛrɛxɛdubɛe nun Lewikae nan yi ki, naxee gbilen Darisalamu e nun Salatiyeli xa di Sorobabeli nun Yesuwa ra:
1 Estes são os sacerdotes e levitas que subiram com Zorobabel, filho de Sealtiel, e com Jesua: Seraías, Jeremias, Esdras,
2 Amaraya, Maluku, Xatusi,
2 Amarias, Maluque, Hatus,
3 Sɛkanaya, Rexumi, Meremoti,
3 Secanias, Reum, Meremote,
4 Ido, Ginɛtɔn, Abiya,
4 Ido, Ginetoi, Abias,
5 Miyamin, Mowadiya, Biliga,
5 Miamim, Maadias, Bilga,
6 Semaya, Yoyaribu, Yɛdaya,
6 Semaías, Joiaribe, Jedaías,
7 Salu, Emɔki, Xilikiya, nun Yɛdaya.
7 Salu, Amoque, Hilquias e Jedaías; estes foram os chefes dos sacerdotes e de seus irmãos, nos dias de Jesua.
8 Lewikae nan yi ki:
8 E foram os levitas: Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá e Matanias; este e seus irmãos presidiam sobre os louvores.
9 E ngaxakerenyie Bakibukiya nun Unni nu tima e ya ra na wali kui.
9 E Baquebuquias e Uni, seus irmãos, estavam defronte dele nas guardas.
10 Yesuwa findi nɛ Yoyakima baba ra. Yoyakima findi nɛ Eliyasibu baba ra. Eliyasibu findi nɛ Yoyada baba ra.
10 E Jesua gerou a Joiaquim, e Joiaquim gerou a Eliasibe, e Eliasibe gerou a Joiada,
11 Yoyada findi nɛ Yonatan baba ra. Yonatan findi nɛ Yaduwa baba ra.
11 e Joiada gerou a Jônatas, e Jônatas gerou a Jadua.
12 Yoyakima xa waxati, sɛrɛxɛdubɛ xabilɛe nun e xunyie nan ya:
12 E, nos dias de Joiaquim, foram sacerdotes, chefes das casas dos pais: de Seraías, Meraías; de Jeremias, Hananias;
13 Mesulama nan findi Esidirasi xabilɛ xunyi ra.
13 de Esdras, Mesulão; de Amarias, Joanã;
14 Yonatan nan findi Maluku xabilɛ xunyi ra.
14 de Maluqui, Jônatas; de Sebanias, José;
15 Adina nan findi Xarima xabilɛ xunyi ra.
15 de Harim, Adna; de Meraiote, Helcai;
16 Sakari nan findi Ido xabilɛ xunyi ra.
16 de Ido, Zacarias; de Ginetom, Mesulão;
17 Sikiri nan findi Abiya xabilɛ xunyi ra.
17 de Abias, Zicri; de Miniamim e de Moadias, Piltai;
18 Samuwa nan findi Biliga xabilɛ xunyi ra.
18 de Bilga, Samua; de Semaías, Jônatas;
19 Matenayi nan findi Yoyaribu xabilɛ xunyi ra.
19 e de Joiaribe, Matenai; de Jedaías, Uzi;
20 Kalayi nan findi Salayi xabilɛ xunyi ra.
20 de Salai, Calai; de Amoque, Héber;
21 Xasabiya nan findi Xilikiya xabilɛ xunyi ra.
21 de Hilquias, Hasabias; de Jedaías, Netanel.
22 Sɛrɛxɛdubɛ xilie nun Lewika denbaya kanyie xilie nu sɛbɛxi Eliyasibu, Yoyada, Yonatan, nun Yaduwa xa waxati, Perise mangɛ Dariyusi xa mangɛya bun ma.
22 Dos levitas foram, nos dias de Eliasibe, inscritos como chefes das casas dos pais, Joiada, e Jonã, e Jadua, como também os sacerdotes, até ao reinado de Dario, o persa.
23 Lewika denbaya kanyie xilie nu sɛbɛxi taruxui buki kui han Eliyasibu xa mamadi Yonatan xa waxati.
23 Os filhos de Levi foram inscritos como chefes das casas dos pais no livro das crônicas, até aos dias de Joanã, filho de Eliasibe.
24 Lewikae xa mangɛe Xasabiya, Serebiya, Kadamiyɛli xa di Yosuwe, nu Alatala matɔxɔma tɛmui naxɛ, e ngaxakerenyie nu tixi e ya i, alɔ Ala xa mixi Dawuda a yamari ki naxɛ.
24 Foram, pois, os chefes dos levitas: Hasabias, Serebias e Jesua, filho de Cadmiel; e seus irmãos estavam defronte deles para louvarem e darem graças, segundo o mandado de Davi, homem de Deus, guarda contra guarda.
25 Mataniya, Bakibukiya, Abadiyasi, Mesulama, Talamɔn, nun Akubu nu hɔrɔmɔbanxi naadɛe kantama,
25 Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulão, Talmom e Acube eram porteiros que faziam a guarda às tesourarias das portas.
26 Yosuwe xa di Yoyakima xa waxati kui, Yosadaki xa mamadi. Na waxati Nehemi nan nu na gomina ra, Esidirasi nan nu na sɛrɛxɛdubɛ nun sɛriyɛ karamɔxɔ ra.
26 Estes foram nos dias de Joiaquim, filho de Jesua, filho de Jozadaque, como também nos dias de Neemias, o governador, e do sacerdote Esdras, o escriba.
27 Darisalamu tɛtɛ rabi, e xɛɛrae xɛɛ nɛ Lewikae birin ma Yudaya bɔxi ma, alako e xa fa Darisalamu ɲɛlɛxin xulunyi tide bɛɛtie ra, naxee bama maxa see nun kɔra mɔɔli ndee xui ra.
27 E, na dedicação dos muros de Jerusalém, buscaram os levitas de todos os seus lugares, para os trazerem, a fim de fazerem a dedicação com alegria, louvores, canto, saltérios, alaúdes e harpas.
28 Bɛɛtibae naxa fa kelife Darisalamu fari ma, a nun Netofa fɔxɔɛe ra,
28 E se ajuntaram os filhos dos cantores, tanto da campina dos arredores de Jerusalém como das aldeias de Netofa,
29 Beti Giligali, Geba, nun Asamafeti.
29 como também da casa de Gilgal e dos campos de Gibeá e Azmavete; porque os cantores tinham edificado para si aldeias nos arredores de Jerusalém.
30 Sɛrɛxɛdubɛe nun Lewikae naxa e yɛtɛ rasɛniyɛn, e man naxa ɲama, nun taa naadɛe nun taa tɛtɛ fan nasɛniyɛn.
30 E purificaram-se os sacerdotes e os levitas; e logo purificaram o povo, e as portas, e o muro.
31 N naxa Yudaya mangɛe rate tɛtɛ kɔn na. N man naxa bɛɛtiba ɲama firin sugandi. Ɲama singe xa ɲɛrɛ tɛtɛ kɔn na yirefanyi ma, Xuruse naadɛ mabiri.
31 Então, fiz subir os príncipes de Judá sobre o muro e ordenei dois grandes coros e procissões, sendo um à mão direita sobre o muro da banda da Porta do Monturo.
32 Hosaya nun Yudaya mangɛe sɛɛti naxa bira yi ɲama fɔxɔ ra,
32 E, após eles, ia Hosaías, e a metade dos príncipes de Judá,
33 e nun Asaraya, Esidirasi, Mesulama,
33 e Azarias, Esdras, Mesulão,
34 Yuda, Bunyamin, Seraya, Yeremi,
34 Judá, Benjamim, Semaías e Jeremias;
35 sɛrɛxɛdubɛ naxee feri fema, Yonatan xa di Sakari, naxan benbae findixi Semaya, Mataniya, Mike, Sabudu, nun Asafi ra.
35 e dos filhos dos sacerdotes, com trombetas: Zacarias, filho de Jônatas, filho de Semaías, filho de Matanias, filho de Micaías, filho de Zacur, filho de Asafe,
36 Sakari ngaxakerenyie Semaya, Asarɛli, Milalayi, Gilalayi, Maayi, Netaneeli, Yuda, nun Xanani naxa bira e fɔxɔ ra. Dawuda xa bɛɛtibasee nu na e yi ra. Sɛriyɛ karamɔxɔ Esidirasi nan nu na e xa yarerati ra.
36 e seus irmãos, Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanani, com os instrumentos músicos de Davi, homem de Deus; e Esdras, o escriba, ia adiante deles.
37 E to Dulonyi naadɛ li, e naxa te Dawuda xa taa kui tɛtɛ kɔn na. E naxa dangi Dawuda xa banxi ra han e sa Ye naadɛ li sogetede biri.
37 Indo assim para a Porta da Fonte e defronte deles, subiram as escadas da Cidade de Davi pela subida do muro, desde cima da casa de Davi até à Porta das Águas, da banda do oriente.
38 Na ɲama firin nde naxa siga kɔɔla ma. N naxa bira e fɔxɔ ra tɛtɛ kɔn na, muxu nun ɲama dɔnxɔɛ. Muxu naxa mini yire makantaxi ra naxan xili Taami Gande, muxu naxa siga han tɛtɛ igbode.
38 E o segundo coro ia em frente, e eu, após ele; e a metade do povo ia sobre o muro, desde a Torre dos Fornos até à Muralha Larga;
39 Muxu naxa mini Efirami naadɛ ra, Naadɛ Fori, Yɛxɛ naadɛ, Xananɛli yire makantaxi, Meya yire makantaxi, han muxu Yɛxɛɛyɔrɛ naadɛ li. Muxu naxa ti Geeli naadɛ ya ra.
39 e desde a Porta de Efraim, e desde a Porta Velha, e desde a Porta do Peixe e a Torre de Hananel e a Torre de Meá até à Porta do Gado; e pararam à Porta da Prisão.
40 Na ɲama firinyi naxa ti Ala xa banxi kui. N tan nun kiitisae nu na, nun
40 Então, ambos os coros pararam na Casa de Deus, como também eu e a metade dos magistrados comigo.
41 sɛrɛxɛdubɛe Eliyakin, Maaseya, Minyamin, Mike, Eliyowenayi, Sakari, nun Xananiya. Ferie fan nu na e yi ra.
41 E os sacerdotes Eliaquim, Maaseias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias iam com trombetas,
42 Sɛrɛxɛdubɛe Maaseya, Semaya, Eleyasari, Usi, Yehoxanan, Malakiya, Elama, nun Eseri fan nu na. Yisiraxaya nan nu na bɛɛtibae xa mangɛ ra.
42 como também Maaseias, e Semaías, e Eleazar, e Uzi, e Joanã, e Malquias, e Elão, e Ezer; e faziam-se ouvir os cantores, juntamente com Jezraías, o superintendente.
43 Ɲama naxa sɛrɛxɛ gbegbe ba sɛɛwɛ kui barima e Marigi Ala nu bara e rasɛɛwa. Ginɛe nun dimɛe fan nu sɛɛwaxi. Na ɲɛlɛxinyi xui naxa siga yire makuye.
43 E sacrificaram, no mesmo dia, grandes sacrifícios e se alegraram, porque Deus os alegrara com grande alegria; e até as mulheres e os meninos se alegraram, de modo que a alegria de Jerusalém se ouviu até de longe.
44 Na lɔxɔɛ muxu naxa xɛmɛe sugandi naxee bilie kantama, sɛrɛxɛ bogise singee nun farilɛ ragatama dɛnnaxɛ. Yi xɛmɛe lan nɛ e xa sansi bogi singee xun lan, naxee fixi sɛrɛxɛdubɛe nun Lewikae ma, kelife xɛe ma alɔ a sɛbɛxi kitaabui kui ki naxɛ. Yudayakae nu bara ɲɛlɛxin sɛrɛxɛdubɛe nun Lewikae xa wali ra.
44 Também, no mesmo dia, se nomearam homens sobre as câmaras, para os tesouros, para as ofertas alçadas, para as primícias e para os dízimos, para ajuntarem nelas, das terras das cidades, as porções designadas pela Lei para os sacerdotes e para os levitas; porque Judá estava alegre por causa dos sacerdotes e dos levitas que assistiam ali.
45 E naxa e Marigi Ala xa wali raba a fan yi ra. E tan, bɛɛtibae, nun naadɛ makantɛe nu e rasɛniyɛnma alɔ Dawuda nun a xa di Sulemani a masenxi ki naxɛ.
45 E faziam a guarda do seu Deus e a guarda da purificação; como também os cantores e porteiros, conforme o mandado de Davi e de seu filho Salomão.
46 Dawuda nun Asafi xa waxati, bɛɛtiba mangɛe nu na naxee nu Ala matɔxɔma suukie nun tantuie ra.
46 Porque, já nos dias de Davi e de Asafe, desde a antiguidade, havia chefes dos cantores, e cânticos de louvores, e ação de graças a Deus.
47 Sorobabeli nun Nehemi xa waxati, Isirayila birin nu baloe soma bɛɛtibae, naadɛ makantɛe, Lewikae, sɛrɛxɛdubɛe, nun Haruna xa die yi ra lɔxɔɛ birin.
47 Pelo que todo o Israel, já nos dias de Zorobabel e nos dias de Neemias, dava as porções dos cantores e dos porteiros, a cada um no seu dia; e santificavam as porções para os levitas, e os levitas santificavam para os filhos de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.