Jeremias 11

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Alatala naxa yi masenyi ti Annabi Yeremi bɛ,
1 Palavra que veio a Jeremias da parte do SENHOR, dizendo:
2 «A fala Yudayakae nun Darisalamukae bɛ,
2 Ouvi vós as palavras deste pacto, e falai aos homens de Judá e aos habitantes de Jerusalém.
3 Isirayila Marigi Ala bara a masen,
3 E dize-lhes: Assim diz o SENHOR Deus de Israel: Amaldiçoado seja o homem que não obedecer as palavras deste pacto.
4 saatɛ n naxan masenxi wo babae bɛ
4 Que ordenei aos vossos pais no dia em que eu os tirei da terra do Egito, da fornalha de ferro, dizendo: Obedecei à minha voz, e fazei conforme tudo que eu vos ordenei. Então vós sereis meu povo, e eu serei vosso Deus.
5 N na n kali wo babae bɛ naxan na,
5 Para que eu possa realizar completamente o juramento que fiz aos vossos pais, de dar-lhes uma terra que mana leite e mel, como é neste dia. Então eu respondi, e disse: Que assim seja, ó SENHOR.
6 Alatala naxa a masen n bɛ,
6 Então o SENHOR me disse: Proclama todas estas palavras nas cidades de Judá, e nas ruas de Jerusalém, dizendo: Ouvi vós as palavras deste pacto, e cumpri-as.
7 Kabi n naxa wo babae ramini Misira bɔxi ra,
7 Pois eu seriamente adverti a vossos pais no dia em que eu os tirei da terra do Egito, até este dia, madrugando e advertindo, dizendo: Obedecei à minha voz.
8 Kɔnɔ e mu tin n xui ramɛde.
8 Contudo eles não obedeceram, nem inclinaram os seus ouvidos, porém andaram cada um na imaginação do seu coração malvado. Portanto eu trarei sobre eles todas as palavras deste pacto, as quais eu ordenei que lhes cumprissem, porém eles não o fizeram.
9 Alatala bara a masen n bɛ,
9 E o SENHOR disse para mim: Há uma conspiração entre os homens de Judá, e entre os habitantes de Jerusalém.
10 E bara e babae xa ɲɛrɛ ki ɲaaxuɲa tongo,
10 Eles retornaram às iniquidades dos seus antepassados, os quais se recusaram a ouvir minhas palavras, e eles se foram após outros deuses para os servirem. A casa de Israel e a casa de Judá quebraram o meu pacto, que estabeleci com os seus pais.
11 Na kui Alatala xa masenyi nan ya:
11 Portanto assim diz o SENHOR: Eis que eu trarei o mal sobre eles, e não serão capazes de escapar. Ainda que eles clamem a mim, eu não os escutarei.
12 Yudaya xa taae nun Darisalamukae fama nɛ ala gbɛtɛ maxandide,
12 Então as cidades de Judá e os habitantes de Jerusalém, irão e clamarão aos deuses a quem eles oferecem incenso. Porém eles não os salvarão de modo algum no tempo da sua aflição.
13 Yudayakae, wo kuyee batuma wo xa taae kui.
13 Pois conforme o número de tuas cidades eram teus deuses, ó Judá, e conforme o número das ruas de Jerusalém levantaste altares para aquela coisa vergonhosa, até altares para queimar incenso a Baal.
14 I naxa duba yi ɲama bɛ,
14 Portanto, não ores por este povo, nem ergas um clamor ou oração por eles. Pois eu não os ouvirei quando clamarem a mim pela sua aflição.
15 «Munfe ra n xanuntenyi fama n ma banxi kui,
15 O que minha amada faz em minha casa, visto que ela forjou lascívia com muitos? E a carne santa passou de ti? Quando tu fazes o mal, então tu te regozijas.
16 Alatala nu bara wo xili
16 O SENHOR chamou teu nome: Uma oliveira verde, bela e de fruto excelente. Com o barulho de um grande tumulto, ele ateou fogo ao redor dela, e se quebraram os seus ramos.
17 Mangɛ Alatala naxan wo tixi,
17 Pois o SENHOR dos Exércitos, que te plantou, pronunciou o mal contra ti, por causa do mal da casa de Israel, e da casa de Judá, o qual fazem contra si mesmos, para me provocar a ira ao oferecer incenso a Baal.
18 «Alatala bara e waxɔnfe masen n bɛ.
18 E o SENHOR deu-me conhecimento disto, e eu sei isto. Então me mostraste os seus feitos.
19 N nu luxi nɛ alɔ yɛxɛɛyɔrɛ e naxan xaninma a faxade.
19 Porém eu era como um cordeiro ou um boi que é levado ao matadouro, e eu não sabia que eles tinham planejado intentos malignos contra mim, dizendo: Destruamos a árvore com o seu fruto, e cortemo-lo da terra dos viventes, para que o nome não seja mais lembrado.
20 Kɔnɔ Mangɛ Alatala findixi kiitisa tinxinxi nan na,
20 Porém, ó SENHOR dos Exércitos, que julgas justamente, que provas os rins e o coração, permita-me ver a tua vingança sobre eles, pois a ti revelei minha causa.
21 Na nan a ra Alatala bara natɛ tongo Anatɔtikae xa fe ra,
21 Portanto assim diz o SENHOR acerca dos homens de Anatote, que buscam tua vida, dizendo: Não profetizes no nome do SENHOR, para que tu não morras por nossa mão.
22 Mangɛ Alatala bara a masen,
22 Portanto assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis que eu os punirei; os homens jovens morrerão pela espada; os seus filhos e as suas filhas morrerão de fome.
23 E xa mixi yo mu luma duniɲa ma,
23 E não haverá remanescente deles, pois eu trarei o mal sobre os homens de Anatote, até o ano de sua visitação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.