Isaías 41
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVT
1 «Ɲamanɛe, wo wo sabari.
1 “Ouçam em silêncio diante de mim, povos do outro lado do mar; preparem seus argumentos mais convincentes. Venham agora e falem; o tribunal está pronto para ouvir seu caso.
2 «Nde mixi tixi kira xɔn ma keli sogetede,
2 “Quem instigou esse rei que vem do leste e o chamou para o justo serviço de Deus? Quem lhe dá vitória sobre muitas nações e permite que ele pisoteie seus reis? Com sua espada, reduz exércitos a pó; com seu arco, dispersa-os como palha ao vento.
3 A e kerima nɛ sɛnbɛ ra, a man siga yire gbɛtɛ na rabade.
3 Ele os persegue e segue adiante em segurança, mesmo que caminhe em território desconhecido.
4 Nde na fee ragirixi a xa yaamari ra kabi duniɲa fɔlɛ?
4 Quem realizou feitos tão poderosos e chamou cada nova geração, desde o princípio dos tempos? Eu, o S somente eu.”
5 «Ɲamanɛe gaaxuma nɛ na birin ya ra,
5 Os povos do outro lado do mar observam com temor; terras distantes estremecem e se aprontam para a guerra.
6 E limaniya fima e bore ma, a falafe ra, ‹Wo wo sɛnbɛ so!›
6 Cada um encoraja seu amigo, dizendo: “Seja forte!”.
7 Yirawalie e bore malima alako xɛɛma xa sa kuye ma.
7 O escultor anima o ourives, e o que faz moldes ajuda na bigorna. “Muito bem”, dizem, “está ficando bom.” Com todo o cuidado, juntam as partes e fixam o ídolo com pregos, para que não tombe.
8 «Kɔnɔ wo tan Isirayila findixi n ma konyi nan na.
8 “Quanto a você, meu servo Israel, Jacó, meu escolhido, descendente de meu amigo Abraão,
9 N wo tongoxi duniɲa tunxunyie nan na, a falafe ra,
9 eu o chamei de volta dos confins da terra e disse: ‘Você é meu servo’. Pois eu o escolhi e não o lançarei fora.
10 Wo naxa gaaxu, barima n na wo fɔxɔ ra.
10 Não tenha medo, pois estou com você; não desanime, pois sou o seu Deus. Eu o fortalecerei e o ajudarei; com minha vitoriosa mão direita o sustentarei.
11 «Naxee birin wo maberefe, e fama yaagi nan tun sɔtɔde.
11 “Sim, todos os seus furiosos inimigos ficarão confusos e humilhados. Quem se opuser a você morrerá e não dará em nada.
12 Wo na wo yaxuie fen, wo mu fama e tode, barima e lɔɛma nɛ.
12 Você procurará e não encontrará aqueles que tentaram conquistá-lo. Quem o atacar será reduzido a nada.
13 Na rabama nɛ barima n tan nan na wo Marigi Alatala ra,
13 Pois eu o seguro pela mão direita, eu, o S e lhe digo: ‘Não tenha medo, estou aqui para ajudá-lo.
14 Yaxuba bɔnsɔɛ, wo naxa gaaxu.
14 Embora você não passe de um verme, ó Jacó, não tenha medo, pequenino Israel, pois eu o ajudarei. Eu sou o S eu sou o Santo de Israel’.
15 «N a niyama nɛ wo xa sɛnbɛ magaaxuxi sɔtɔ wo yaxuie ya ra.
15 Você será um novo instrumento de debulhar, com muitos dentes afiados. Despedaçará seus inimigos e transformará os montes em palha.
16 Wo yaxuie rayensenma nɛ
16 Você os lançará para o alto, e o vento os levará embora; um redemoinho os espalhará. Então você se alegrará no S e se gloriará no Santo de Israel.
17 «Misikiinɛe nun setaree ye fenma, kɔnɔ e mu a toma.
17 “Quando os pobres e necessitados procurarem água e não a encontrarem, e tiverem a língua ressequida de sede, eu, o S eu, o Deus de Israel, jamais os abandonarei.
18 N xuree rabɔɔma nɛ geya maxaraxie ma,
18 Abrirei rios para eles nos planaltos e lhes darei fontes de água nos vales. Encherei o deserto de açudes e a terra seca, de mananciais.
19 N sɛdiri, kasiya, miriti, nun oliwi wuri bilie sima nɛ gbengberenyi ma.
19 Plantarei árvores no deserto: cedro, acácia, murta, oliveira, cipreste, abeto e pinheiro.
20 alako ɲama xa na to, e fa fahaamui sɔtɔ,
20 Assim, todos que virem esse milagre entenderão o que ele significa: o S o Santo de Israel o criou.
21 Alatala naxɛ, «Wo fa, wo wo xa marakɔrɔsi masen n bɛ.
21 “Apresentem a causa de seus ídolos”, diz o S “Que eles mostrem o que são capazes de fazer”, diz o Rei de Israel.
22 Wo xa fa wo xa kuyee ra alako e xa a fala muxu bɛ fe naxee fama rabade.
22 “Que nos digam o que aconteceu há muito tempo, para que analisemos as provas, ou digam o que o futuro reserva, para que saibamos o que acontecerá.
23 alako muxu xa a kolon a e findixi alae nan na.
23 Sim, anunciem o que acontecerá nos dias por vir; então saberemos que são deuses de fato. Façam alguma coisa, boa ou má! Façam algo que cause espanto e nos encha de medo.
24 Wo tan kuyee, ‹Wo mu nɔma na sese ra, wo tide yo mu na.
24 Mas não! Vocês são menos que nada e nada podem fazer; os que escolhem vocês contaminam a si mesmos.
25 «N bara mixi nde rakeli kɔɔla mabiri,
25 “Eu, porém, levantei um líder que virá do norte; desde o leste ele invocará meu nome. Eu lhe darei vitória sobre os líderes dos povos; ele os pisará como o oleiro pisa o barro.
26 Nde na fe masenxi kabi a fɔlɛ, alako muxu xa na kolon beenun a xa raba?
26 “Quem lhes falou desde o começo que isto aconteceria? Quem previu estas coisas e os fez admitir que tinha razão? Ninguém disse coisa alguma, nem uma só palavra!
27 N tan nan na singe masen Siyoni bɛ,
27 Eu fui o primeiro a dizer a Sião: ‘Veja! O socorro está a caminho!’. Enviarei a Jerusalém um mensageiro com boas notícias.
28 N naxan toma yi kuyee tagi,
28 Nenhum de seus ídolos lhes disse isso, nenhum deles respondeu quando perguntei.
29 Wo xa e mato: Kuye fufafu nan e ra!
29 São objetos tolos e sem valor; todos os seus ídolos são vazios como o vento.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.