Isaías 29

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ɲaxankatɛ na Ariyɛli taa bɛ,
1 Ai de Ariel, da cidade de Ariel, em que Davi assentou o seu arraial! Acrescentai ano a ano, e sucedam-se as festas.
2 kɔnɔ n fama nɛ Ariyɛli xa tɛtɛ rabilinde,
2 Contudo, porei a Ariel em aperto, e haverá pranto e tristeza; e ela será para mim como Ariel.
3 N fama nɛ wo rabilinde n ma sɔɔrie ra,
3 Porque te cercarei com o meu arraial, e te sitiarei com baluartes, e levantarei trincheiras contra ti.
4 Wo xa fe fama nɛ magorode han a lu alɔ wo xui na minife bɔxi nan bun ma.
4 Então, serás abatida, falarás de debaixo da terra, e a tua fala desde o pó sairá fraca, e será a tua voz debaixo da terra como a de um feiticeiro, e a tua fala assobiará desde o pó.
5 Wo yaxuie wuyama nɛ alɔ xubutanyi,
5 E a multidão dos teus inimigos será como o pó miúdo, e a multidão dos tiranos, como a pragana que passa; em um momento repentino, isso acontecerá.
6 Alatala Sɛnbɛma fama nɛ sesarinyi nun galanyi ra,
6 Do Senhor dos Exércitos serás visitada com trovões, e com terremotos, e grande ruído, e com tufão de vento, e tempestade, e labareda de fogo consumidor.
7 Na tɛmui Ariyɛli yaxuie lɔɛma nɛ keren na,
7 E como o sonho e uma visão da noite será a multidão de todas as nações que hão de pelejar contra Ariel, como também todos os que pelejarem contra ela e contra os seus muros e a puserem em aperto.
8 A luma nɛ alɔ kaamɛtɔɛ naxan xiye sa a na a dɛgefe,
8 Será também como o faminto que sonha que está comendo, mas, acordando, sente a sua alma vazia; ou como o sequioso que sonha que está bebendo, mas, acordando, eis que ainda desfalecido se acha, e a sua alma, com sede; assim será toda a multidão das nações que pelejarem contra o monte Sião.
9 A xa findi wo bɛ tɛrɛnna ra, wo dɛ xa ixara.
9 Tardai, e maravilhai-vos, e folgai, e clamai; bêbados estão, mas não de vinho; andam titubeando, mas não de bebida forte.
10 Alatala nan wo raxixi,
10 Porque o Senhor derramou sobre vós um espírito de profundo sono e fechou os vossos olhos, os profetas; e vendou os vossos líderes, os videntes.
11 Yi laamatunyi luxi nɛ alɔ sɛbɛli matɔnxumaxi. Na soma mixi nan yi naxan fata a xarande alako a xa a xaran, kɔnɔ a fa a yaabi, «N mu nɔma a xarande wo bɛ, barima a balanxi tɔnxuma ra.»
11 Pelo que toda visão vos é como as palavras de um livro selado que se dá ao que sabe ler, dizendo: Ora, lê isto; e ele dirá: Não posso, porque está selado.
12 Xa na mu a ra, a luxi alɔ sɛbɛli naxan soma mixi xarantare yi ra alako a xa a xaran, kɔnɔ a fa a yaabi, «N tan mu fata a xarande.»
12 Ou dá-se o livro ao que não sabe ler, dizendo: Ora, lê isto; e ele dirá: Não sei ler.
13 Alatala xa masenyi nan ya:
13 Porque o Senhor disse: Pois que este povo se aproxima de mim e, com a boca e com os lábios, me honra, mas o seu coração se afasta para longe de mim, e o seu temor para comigo consiste só em mandamentos de homens, em que foi instruído;
14 Na nan a toxi n man yi ɲama dɛ ixarama nɛ kaabanakoe ra.
14 eis que continuarei a fazer uma obra maravilhosa no meio deste povo; uma obra maravilhosa e um assombro, porque a sabedoria dos seus sábios perecerá, e o entendimento dos seus prudentes se esconderá.
15 Ɲaxankatɛ na mixie bɛ naxee e nɔxunma Alatala ma natɛ kobi rabafe ra.
15 Ai dos que querem esconder profundamente o seu propósito do Senhor ! Fazem as suas obras às escuras e dizem: Quem nos vê? E quem nos conhece?
16 Wo xa daxuɲa sɛnbɛ gbo.
16 Vós tudo perverteis, como se o oleiro fosse ao barro, e a obra dissesse do seu artífice: Não me fez; e o vaso formado dissesse do seu oleiro: Nada sabe.
17 A gbe mu luxi Liban wondi xa masara xɛ ra,
17 Porventura, não se converterá o Líbano, em um breve momento, em campo fértil? E o campo fértil não se reputará por um bosque?
18 Na lɔxɔɛ, tuli xɔrie kitaabui xaranmae xui mɛma nɛ,
18 E, naquele dia, os surdos ouvirão as palavras do livro, e, dentre a escuridão e dentre as trevas, as verão os olhos dos cegos.
19 Yɛtɛ magoroe sɛɛwama nɛ Alatala ra,
19 E os mansos terão regozijo sobre regozijo no Senhor ; e os necessitados entre os homens se alegrarão no Santo de Israel.
20 Funmala mu luma naa sɔnɔn,
20 Porque o tirano é reduzido a nada, e se consome o escarnecedor, e todos os que se dão a iniquidade são desarraigados,
21 E mixi tɔɔɲɛgɛma wule ra, e gantanyi italama tinxintɔɛe bɛ.
21 os que fazem culpado ao homem em uma causa, os que armam laços ao que repreende na porta e os que põem de parte o justo, sem motivo.
22 Yaxuba bɔnsɔɛ Marigi xa masenyi nan ya naxan Iburahima xun saraxi:
22 Portanto, assim diz o Senhor , que remiu a Abraão, acerca da casa de Jacó: Jacó não será, agora, envergonhado, nem, agora, se descorará a sua face.
23 A xa die na n ma walie to e tagi,
23 Mas, quando vir a seus filhos a obra das minhas mãos, no meio dele, santificarão o meu nome, e santificarão o Santo de Jacó, e temerão ao Deus de Israel.
24 Mixi ifuxi fahaamui sɔtɔma nɛ,
24 E os errados de espírito virão a ter entendimento, e os murmuradores aprenderão doutrina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.