Ezequiel 25
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVT
1 Alatala naxa a masen n bɛ, a naxɛ,
1 Então recebi esta mensagem do S enhor :
2 «Adamadi, i xa n ma masenyi ti Amonikae xili ma.
2 “Filho do homem, volte o rosto para a terra de Amom e profetize contra seus habitantes.
3 A fala e bɛ, ‹Wo wo tuli mati wo Marigi Alatala xui ra. A yi nan masenxi: Wo to yele n ma hɔrɔmɔbanxi xa sɛniyɛnyi kanafe ra, a nun Isirayila xa bɔxi xa kanari, a nun Yuda bɔnsɔɛ sigafe ra konyiya kui,
3 Transmita aos amonitas esta mensagem do S enhor Soberano: Ouçam a palavra do S enhor Soberano! Porque vocês se alegraram quando meu templo foi profanado, zombaram de Israel em sua desolação e riram de Judá quando ele foi enviado para o exílio,
4 n wo sama nɛ sogetedekae sagoe. E yonkinma nɛ wo tagi, e wo xa donse don, e wo xa xiɲɛ min.
4 eu os entregarei aos nômades dos desertos do leste. Eles montarão acampamentos em seu meio e armarão tendas em sua terra. Colherão seus frutos e beberão o leite de seu gado.
5 N Raaba findima ɲɔxɔmɛ gɔɔrɛ nan na, n Amoni bɔxi findi yɛxɛɛ malabude ra. Wo a kolonma nɛ a n tan nan na Alatala ra.›»
5 Transformarei a cidade de Rabá em pasto para camelos e todo o território dos amonitas em lugar de descanso para ovelhas. Então vocês saberão que eu sou o S enhor .
6 «Wo Marigi Alatala yi masenxi, a naxɛ, ‹Wo tan bɔɲɛ ɲaaxie to fare boron ɲɛlɛxinyi kui n ma ɲama xa gbaloe xa fe ra,
6 “Assim diz o S enhor Soberano: Porque bateram palmas, dançaram e pularam exultantes com a destruição do povo de Israel,
7 n fama nɛ n bɛlɛxɛ italade wo xili ma, n wo sa si gbɛtɛe sagoe. N wo si ɲɔnma nɛ duniɲa ma. N na gɛ na rabade, wo a kolonma nɛ a n tan nan na Alatala ra.›»
7 levantarei minha mão contra vocês. Eu os entregarei como despojo a muitas nações. Eliminarei vocês dentre os povos e os destruirei completamente. Então vocês saberão que eu sou o S enhor .”
8 «Wo Marigi Alatala yi nan masenxi, a naxɛ, ‹Mowaba nun Seyiri to bara a fala a Yuda bɔnsɔɛ luxi nɛ alɔ ɲamanɛe birin,
8 “Assim diz o S enhor Soberano: Porque o povo de Moabe disse que Judá é como todas as outras nações,
9 n fama nɛ a niyade a xa bɔxi fanyi keli Beti Yesimoti ma, Bali Meyoni, han Kiriyatayimi, birin xa lu a yaxuie sagoe.
9 abrirei seu lado leste e acabarei com as imponentes cidades de sua fronteira: Bete-Jesimote, Baal-Meom e Quiriataim.
10 N a fima nɛ sogetedekae ma, a nun Amoni bɔxi n fama naxan xili ɲɔnde duniɲa ma.
10 Entregarei Moabe aos nômades dos desertos do leste, como entreguei Amom. Os amonitas não serão mais contados entre as nações.
11 N na gɛ Mowaba ɲaxankatade, e a kolonma nɛ a n tan nan na Alatala ra.›»
11 Da mesma forma, trarei meu julgamento sobre os moabitas. Então eles saberão que eu sou o S enhor .”
12 «Wo Marigi Alatala yi nan masenxi, a naxɛ, ‹Edon bɔnsɔɛ to a gbeɲɔxɔ Yuda bɔnsɔɛ ma, e bara haakɛ sɔtɔ.
12 “Assim diz o S enhor Soberano: O povo de Edom pecou grandemente quando se vingou do povo de Judá.
13 Na kui, Alatala yi nan masenxi: N Edon gerema nɛ santidɛgɛma ra, n mixi nun xuruse birin sɔntɔ kelife Teman ma han Dedan.
13 Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Levantarei minha mão contra Edom. Exterminarei seus habitantes e seus animais com a espada. Transformarei a terra em deserto, desde Temã até Dedã.
14 N na n gbeɲɔxɔma nɛ Edon ma n ma ɲama Isirayila saabui ra n ma xɔnɛ bɛrɛ ra. E fama nɛ gbeɲɔxɔɛ kolonde. Wo Marigi Alatala xui nan na ki.›»
14 Farei isso por meio de meu povo, Israel. Eles executarão minha vingança com terrível ira, e Edom saberá que essa vingança veio de mim. Eu, o S enhor Soberano, falei!”
15 «Wo Marigi Alatala yi nan masenxi, a naxɛ, ‹Filisitakae to e gbeɲɔxɔ Yudaya ma e naxan xɔnxi kabi tɛmui xɔnkuye,
15 “Assim diz o S enhor Soberano: Os habitantes da Filístia atacaram Judá por vingança amarga e ódio profundo.
16 n tan wo Marigi Alatala yi nan masenxi: N Filisitakae gerema nɛ, n Keriti bɔnsɔɛ ɲɔn, n mixie sɔntɔ naxee sabatixi baa dɛ ra.
16 Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Levantarei minha mão contra os filisteus. Exterminarei os queretitas e destruirei completamente os habitantes do litoral.
17 N na n gbeɲɔxɔma nɛ e ma n ma xɔnɛ kui. Na tɛmui e a kolonma nɛ a n tan nan na Alatala ra.›»
17 Executarei vingança terrível contra eles para castigá-los por aquilo que fizeram. E, quando eu tiver me vingado, eles saberão que eu sou o S enhor ”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.