Êxodo 10
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs NVI
1 Alatala naxa a masen Munsa bɛ, «Siga Firawuna yire, barima n tan nan a xaxili nun a xa kuntigie xaxili raxɔrɔxɔ, alako n xa n ma tɔnxuma makaabaxie masen e bɛ.
1 O Senhor disse a Moisés: "Vá ao faraó, pois tornei obstinado o coração dele e o de seus conselheiros, a fim de realizar estes meus prodígios entre eles,
2 N gbaloe naxan dɔxɔma Misirakae ma, wo xa na fala wo xa die nun wo xa mamadie bɛ, alako wo xa a kolon, n tan nan Alatala ra.»
2 para que você possa contar a seus filhos e netos como zombei dos egípcios e como realizei meus milagres entre eles. Assim vocês saberão que eu sou o Senhor".
3 Munsa nun Haruna naxa siga Firawuna xɔnyi, e a fala a bɛ, «Isirayila Marigi Alatala xa masenyi nan ya, ‹I tondima i yɛtɛ magorode n bɛ han mun tɛmui? I xa n ma ɲama bɛɲin, e xa siga n batude.
3 Dirigiram-se, pois, Moisés e Arão ao faraó e lhe disseram: "Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: ‘Até quando você se recusará a humilhar-se perante mim? Deixe ir o meu povo, para que me preste culto.
4 Xa i mu e bɛɲin, tina n katoe radinma nɛ i xa bɔxi birin ma.
4 Se você não quiser deixá-lo ir, farei vir gafanhotos sobre o seu território amanhã.
5 E bɔxi gbaata makotoma nɛ, e sansi nun wuri bili birin donma nɛ balabalanyi mu naxee lixi.
5 Eles cobrirão a face da terra até não se poder enxergar o solo. Devorarão tanto o pouco que ainda lhes restou da tempestade de granizo como todas as árvores que estiverem brotando nos campos.
6 E fama sode i tan, i xa kuntigie, nun Misirakae birin xa banxie kui, alɔ wo benbae mu nu a toxi ki naxɛ kabi Misira fɔlɛ.›» Munsa to gɛ na falade, a naxa a kobe so, a mini Firawuna xɔnyi.
6 Encherão os seus palácios e as casas de todos os seus conselheiros e de todos os egípcios: algo que nem os seus pais nem os seus antepassados jamais viram, desde o dia em que se fixaram nesta terra até o dia de hoje’ ". A seguir Moisés virou as costas e saiu da presença do faraó.
7 Firawuna xa kuntigie naxa a fala a bɛ, «Yi xɛmɛ won tɔɔrɔma han mun tɛmui? I xa a xa ɲama bɛɲin alako e xa siga e Marigi Alatala batude. Han ya i mu a kolon Misira na sɔntɔfe nɛ?»
7 Os conselheiros do faraó lhe disseram: "Até quando este homem será uma ameaça para nós? Deixa os homens irem prestar culto ao Senhor Deus deles. Não percebes que o Egito está arruinado? "
8 Firawuna naxa Munsa nun Haruna xili, a a fala e bɛ, «Wo siga, wo sa wo Marigi Alatala batu.» A man naxa e maxɔrin, «Ndee na sigafe wo ya ma?»
8 Então Moisés e Arão foram trazidos de volta à presença do faraó, que lhes disse: "Vão e prestem culto ao Senhor, ao seu Deus. Mas, digam-me, quem irá? "
9 Munsa naxa a yaabi, «Muxu birin sigama nɛ: fonikee, forie, xɛmɛe, ginɛe, muxu xa xurusee. Alatala xa sali xungbe na a ra.»
9 Moisés respondeu: "Temos que levar todos: os jovens e os velhos, os nossos filhos e as nossas filhas, as nossas ovelhas e os nossos bois, pois celebraremos uma festa ao Senhor".
10 Firawuna naxa e yaabi, «Wo wama nɛ n xa a fala wo bɛ, ‹Alatala xa wo kanta.› Xa n sa a lu wo xa siga, wo nun wo xa die, n a kolon wo fe kobi rabama nɛ.
10 Disse-lhes o faraó: "Vocês vão mesmo precisar do Senhor quando eu deixá-los ir com as mulheres e crianças! É claro que vocês estão com más intenções.
11 N mu tinma na ra. Xɛmɛe gbansan nɔma sigade Alatala batude, barima wo na nan maxɔrinxi.» A to gɛ na falade, Firawuna naxa e keri.
11 De forma alguma! Só os homens podem ir prestar culto ao Senhor, como vocês têm pedido". E Moisés e Arão foram expulsos da presença do faraó.
12 Alatala naxa a masen Munsa bɛ, «I bɛlɛxɛ itala Misira bɔxi xun ma, katoee xa fa. E xa burɛxɛ xinde birin don balabalanyi mu naxee lixi.»
12 Mas o Senhor disse a Moisés: "Estenda a mão sobre o Egito para que os gafanhotos venham sobre a terra e devorem toda a vegetação, tudo o que foi deixado pelo granizo".
13 Munsa naxa a xa yisuxuwuri itala Misira bɔxi xun ma, Alatala fa foye ramini yanyi nun kɔɛ keren kui kelife sogetede. Na kuye iba, na foye nu bara fa katoee ra,
13 Moisés estendeu a vara sobre o Egito, e o Senhor fez soprar sobre a terra um vento oriental durante todo aquele dia e toda aquela noite. Pela manhã, o vento havia trazido os gafanhotos,
14 naxee din Misira bɔxi birin na. Katoee gbegbe naxa lu Misira yire birin. Han ya na fe maniyɛ mu toxi, a man mu toma sɔnɔn.
14 os quais invadiram todo o Egito e desceram em grande número sobre toda a sua extensão. Nunca antes houve tantos gafanhotos, nem jamais haverá.
15 E naxa bɔxi birin makoto han a ifɔɔrɔ. E naxa burɛxɛ xinde nun wuri bogi birin don balabalanyi mu naxan lixi. Burɛxɛ xinde yo mu lu wurie nun sansie kɔn na Misira bɔxi ma.
15 Eles cobriram toda a face da terra de tal forma que essa escureceu. Devoraram tudo o que o granizo tinha deixado: toda a vegetação e todos os frutos das árvores. Não restou nada verde nas árvores nem nas plantas do campo, em toda a terra do Egito.
16 Firawuna naxa Munsa nun Haruna xili mafuren. A naxa a fala e bɛ, «N bara yunubi sɔtɔ wo Marigi Alatala ra, n bara haakɛ sɔtɔ wo fan na.
16 O faraó mandou chamar Moisés e Arão imediatamente e disse-lhes: "Pequei contra o Senhor seu Deus e contra vocês!
17 Wo xa diɲɛ n ma, wo xa wo Marigi Alatala maxandi alako a xa yi tɔɔrɛ ba n ma.»
17 Agora perdoem ainda esta vez o meu pecado e orem ao Senhor seu Deus para que leve esta praga mortal para longe de mim".
18 Munsa naxa keli Firawuna yire, a naxa Alatala maxandi.
18 Moisés saiu da presença do faraó e orou ao Senhor.
19 Alatala naxa turunnaadɛ foye ramini, a katoe birin tutun sogegorode, a sa e rasin Xulunyumi Baa ma. Hali katoe keren mu lu Misira.
19 E o Senhor fez soprar com muito mais força o vento ocidental, e este envolveu os gafanhotos e os lançou no mar Vermelho. Não restou um gafanhoto sequer em toda a extensão do Egito.
20 Na dangi xanbi Alatala naxa Firawuna xaxili raxɔrɔxɔ, alako a naxa Isirayilakae bɛɲin.
20 Mas o Senhor endureceu o coração do faraó, e ele não deixou que os israelitas saíssem.
21 Na tɛmui Alatala naxa a fala Munsa bɛ, «I bɛlɛxɛ itala koore ma, dimi binye xa sin Misira bɔxi ma.»
21 O Senhor disse a Moisés: "Estenda a mão para o céu, e trevas cobrirão o Egito, trevas tais que poderão ser apalpadas".
22 Munsa to na raba, dimi binye naxa sin Misira bɔxi birin ma. Xi saxan bun ma
22 Moisés estendeu a mão para o céu, e por três dias houve densas trevas em todo o Egito.
23 mixi mu nɔ a boore tode, mixi mu nɔ kelide a xɔnyi. Kɔnɔ Isirayilakae nu sabatixi dɛnnaxɛ, mɛnni tan iyalanxi.
23 Ninguém pôde ver ninguém, nem sair do seu lugar durante três dias. Todavia, todos os israelitas tinham luz nos locais em que habitavam.
24 Firawuna naxa Munsa xili, a a fala a bɛ, «Wo xa siga Alatala batude. Wo nɔma wo xa die nun wo xa ginɛe xaninde, kɔnɔ wo xa wo xa xurusee tan lu be.»
24 Então o faraó mandou chamar Moisés e disse: "Vão e prestem culto ao Senhor. Deixem somente as ovelhas e os bois; as mulheres e as crianças podem ir".
25 Munsa naxa a yaabi, «I xa tin muxu xa xurusee xanin muxu naxee bama sɛrɛxɛ ra muxu Marigi Alatala bɛ.
25 Mas Moisés contestou: "Tu mesmo nos darás os animais para os nossos sacrifícios e holocaustos que ofereceremos ao Senhor.
26 Muxu xa gɔɔrɛ birin xa siga. Hali keren mu luma be. Ndee bama sɛrɛxɛ nan na muxu Marigi Alatala bɛ, kɔnɔ muxu mu a kolon sinden xurusee mundun rawalima na kui, fo muxu xa so naa.»
26 Além disso, os nossos rebanhos também irão conosco; nem um casco de animal será deixado. Temos que escolher alguns deles para prestar culto ao Senhor nosso Deus e, enquanto não chegarmos ao local, não saberemos quais animais sacrificaremos".
27 Na dangi xanbi Alatala naxa Firawuna xaxili raxɔrɔxɔ, a mu tin e bɛɲinde.
27 Mas o Senhor endureceu o coração do faraó, e ele se recusou a deixá-los ir.
28 Firawuna naxa a fala Munsa bɛ, «Keli n xun ma! I yɛtɛ ratanga tife ra n ya i sɔnɔn. Xa n i to be, n i faxama nɛ.»
28 Disse o faraó a Moisés: "Saia da minha presença! Trate de não aparecer nunca mais diante de mim! No dia em que vir a minha face, você morrerá".
29 Munsa naxa a yaabi, «A xa raba alɔ i a fala ki naxɛ. I mu n toma sɔnɔn.»
29 Respondeu Moisés: "Será como disseste; nunca mais verei a tua face".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.