Daniel 12
Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ACF
1 «Na waxati, malekɛ mangɛ Mikayeli kelima nɛ,
1 E naquele tempo se levantará Miguel, o grande príncipe, que se levanta a favor dos filhos do teu povo, e haverá um tempo de angústia, qual nunca houve, desde que houve nação até àquele tempo; mas naquele tempo livrar-se-á o teu povo, todo aquele que for achado escrito no livro.
2 Mixi gbegbe naxee faxaxi e na gaburi kui,
2 E muitos dos que dormem no pó da terra ressuscitarão, uns para vida eterna, e outros para vergonha e desprezo eterno.
3 Lɔnnilae yanbama nɛ alɔ koore xɔri,
3 Os que forem sábios, pois, resplandecerão como o fulgor do firmamento; e os que a muitos ensinam a justiça, como as estrelas sempre e eternamente.
4 «Daniyɛli, i xa yi masenyi findi gundo ra. Yi buki ragali han waxati raɲɔnyi. Na tɛmui mixi gbegbe a xaranma nɛ, e xa fahaamui xun masa.»
4 E tu, Daniel, encerra estas palavras e sela este livro, até ao fim do tempo; muitos correrão de uma parte para outra, e o conhecimento se multiplicará.
5 N tan Daniyɛli, n naxa xɛmɛ gbɛtɛ firin to xiye kui. Keren tixi xure dɛ ra be biri, boore tixi naakiri ma.
5 Então eu, Daniel, olhei, e eis que estavam em pé outros dois, um deste lado, à beira do rio, e o outro do outro lado, à beira do rio.
6 Keren naxa xɛmɛ maxɔrin naxan nu na xure xun ma, dugi fiixɛ ragoroxi naxan ma, «Na fe magaaxuxie ɲɔnma tɛmui mundun?»
6 E ele disse ao homem vestido de linho, que estava sobre as águas do rio: Quando será o fim destas maravilhas?
7 Dugi fiixɛ kanyi, naxan nu tixi xure xun ma, na naxa a bɛlɛxɛ firinyie ite koore ma, a fa a fala, «N bara n kali Ala xili ra naxan na abadan, yi fe xa bui, waxati saxan nun a tagi nan a ra. A fama kamalide ɲama sɛniyɛnxi sɛnbɛ na ɲɔn tɛmui naxɛ.»
7 E ouvi o homem vestido de linho, que estava sobre as águas do rio, o qual levantou ao céu a sua mão direita e a sua mão esquerda, e jurou por aquele que vive eternamente que isso seria para um tempo, tempos e metade do tempo, e quando tiverem acabado de espalhar o poder do povo santo, todas estas coisas serão cumpridas.
8 N na mɛ nɛ, kɔnɔ n mu a fahaamu. N naxa a maxɔrin, «N marigi, yi fe ɲɔnma di?»
8 Eu, pois, ouvi, mas não entendi; por isso eu disse: Senhor meu, qual será o fim destas coisas?
9 A naxa n yaabi, «Daniyɛli, siga, barima yi masenyi gundo na a ra, a nɔxunxi han waxati raɲɔnyi.
9 E ele disse: Vai, Daniel, porque estas palavras estão fechadas e seladas até ao tempo do fim.
10 Mixi wuyaxi sɛniyɛnma nɛ, e fiixɛ, nɔxɔɛ birin ba e ma. Kɔnɔ mixi ɲaaxie mu sese fahaamuma, e luma nɛ fe ɲaaxi raba ra. Lɔnnilae tan fahaamui sɔtɔma nɛ.»
10 Muitos serão purificados, e embranquecidos, e provados; mas os ímpios procederão impiamente, e nenhum dos ímpios entenderá, mas os sábios entenderão.
11 «Lɔxɔ yo lɔxɔ sɛrɛxɛ dan tɛmui ma, han fe raharamuxi dɔnxɔɛ raba tɛmui, xi wulu keren, xi kɛmɛ firin tongo solomanaani nan na e tagi.
11 E desde o tempo em que o sacrifício contínuo for tirado, e posta a abominação desoladora, haverá mil duzentos e noventa dias.
12 Sɛɛwɛ na mixi bɛ naxan a tunnabɛxima han xi wulu keren, xi kɛmɛ saxan, xi tongo saxan a nun suuli xa kamali.
12 Bem-aventurado o que espera e chega até mil trezentos e trinta e cinco dias.
13 I tan Daniyɛli, i xa i tunnabɛxi han a ɲɔnma tɛmui naxɛ. Na tɛmui i fama nɛ i malabude, i man gbilen keli ra alako i xa i kɛ sɔtɔ saamin ti lɔxɔɛ.»
13 Tu, porém, vai até ao fim; porque descansarás, e te levantarás na tua herança, no fim dos dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.