1 Crônicas 19

Soso Kitaabuie: Tawureta, Yabura, Inyila (SUS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na to dangi, naxan naba na nan yi ki. Amonikae xa mangɛ Naxasa naxa faxa, a xa di naxa ti a ɲɔxɔɛ ra.
1 Aconteceu, depois disto, que Naás, rei dos amonitas, morreu; e seu filho reinou em seu lugar.
2 Dawuda naxa a maɲɔxun, «N fe fanyi rabama nɛ Naxasa xa di Xanun bɛ, barima a baba fe fanyi raba nɛ n bɛ.» Dawuda naxa xɛɛrae xɛɛ Xanun xɔn e xa sa a nu tɔɔrɔ a nu sɛgɛ sa a baba ɲɔnfe ma. Dawuda xa xɛɛrae naxa so Amonikae xa bɔxi ma Xanun yire, e xa a nu tɔɔrɔ sa.
2 Então disse Davi: usarei de benevolência para com Hanum, filho de Naás, porque seu pai usou de benevolência para comigo. Pelo que Davi enviou mensageiros para o consolarem acerca de seu pai. Mas quando os servos de Davi chegaram à terra dos amonitas, a Hanum, para o consolarem,
3 Kɔnɔ Amonikae xa kuntigie naxa a fala Xanun bɛ, «I ɲɔxɔ a ma Dawuda yee xɛɛxi i nu tɔɔrɔ sade i baba ɲɔnfe nan ma? E faxi nɛ e xa fa be kolon, e xa be ya iso, e xa yi bɔxi tegerenya raba. A xa xɛɛrae faxi be na nan ma.»
3 disseram os príncipes dos amonitas a Hanum: Pensas que Davi quer honrar a teu pai, porque te mandou consoladores? Não vieram ter contigo os seus servos a esquadrinhar, a transtornar e a espiar a terra?
4 Na kui Xanun naxa Dawuda xa xɛɛrae suxu, a naxa e dɛ xabe maxaba, a naxa e xa donmae raxaba e xɔrɛ yailanyi, a fa e rabɛɲin.
4 Pelo que Hanum tomou os servos de Davi, raspou-lhes a barba, e lhes cortou as vestes pelo meio até o alto das coxas, e os despediu.
5 Mixi nde to na fe dɛntɛgɛ Dawuda bɛ, a naxa mixie xɛɛ a xa xɛɛrae yire a falafe ra, «Wo lu Yeriko han wo dɛ xabee xa mini. Na tɛmui wo xa gbilen be.» Dawuda xa xɛɛrae xaxili nu bara ifu ki fanyi ra.
5 Então foram alguns e avisaram a Davi acerca desses homens; pelo que ele mandou mensageiros ao seu encontro, pois estavam sobremaneira envergonhados. Disse o rei: Ficai em Jericó até que vos torne a crescer a barba, e então voltai.
6 Xanun nun Amonikae to a kolon a e bara xɔnnanteya raso e nun Dawuda tagi, e naxa gbeti kilo wulu tongo saxan nun naani fi Siriyakae ma, naxee nu na Mesopotamiya, Maaka nun Soba, alako e xa fa sɔɔri ragisee nun soe ragie ra e bɛ.
6 Vendo os amonitas que se tinham feito odiosos para com Davi, Hanum e os amonitas enviaram mil talentos de prata, para alugarem para si carros e cavaleiros de Mesopotâmia, de Arã-Maacá e de Zobá.
7 Na kui Maaka mangɛ nun a xa ɲama naxa fa sɔɔri ragise wulu tongo saxan nun firin na, e fa malan Medeba. Amonikae fan naxa mini e xa taae kui, alako e xa Dawuda gere.
7 E alugaram para si trinta e dois mil carros e o rei de Maacá com a sua gente, os quais vieram e se acamparam diante de Medeba; também os amonitas se ajuntaram das suas cidades e vieram para a guerra.
8 Dawuda fɛfɛ na kolon, a naxa sɔɔri mangɛ Yowaba nun a xa sɔɔri gbangbalanyi birin xɛɛ e yire.
8 Davi, quando soube disto, enviou Joabe e todo o exército de homens valentes.
9 Amonikae naxa mini, e ti gere ki ma taa sode dɛ ra. Mangɛ naxee fa e malide, e nu tixi e xati ma daaxa i.
9 Os amonitas saíram e ordenaram a batalha à porta da cidade; porém os reis que tinham vindo se puseram à parte no campo.
10 Yowaba naxa a kolon gere na a ya ra, a man na a xanbi ra. A naxa Isirayila sɔɔri fanyie mayegeti, a e ti Siriyakae ya ra.
10 Ora, quando Joabe viu que a batalha estava ordenada contra ele pela frente e pela retaguarda, escolheu os melhores dentre os homens de Israel, e os pôs em ordem contra os sírios;
11 A naxa sɔɔri dɔnxɔɛe lu a xunya Abisayi xa yaamari bun ma, e xa ti Amonikae ya ra.
11 e o resto do povo entregou na mão de Abisai, seu irmão; e eles se puseram em ordem de batalha contra os amonitas.
12 Yowaba naxa a fala a xunya bɛ, «Xa Siriyakae sɛnbɛ gbo n bɛ, i xa fa n malide. Xa Amonikae fan sɛnbɛ gbo i bɛ, n fan sigama i malide.
12 E disse Joabe: Se os sírios forem mais fortes do que eu, tu virás socorrer-me; e, se os amonitas forem mais fortes do que tu, então eu te socorrerei a ti.
13 I xa limaniya, won xa won sɛnbɛ so won bɔnsɔɛ xa fe ra nun won Marigi Ala xa taae xa fe ra. Alatala xa a waxɔnfe raba.»
13 Esforça-te, e pelejemos varonilmente pelo nosso povo e pelas cidades do nosso Deus; e faça o Senhor o que bem lhe parecer.
14 Yowaba nun a xa sɔɔrie naxa Siriyakae gere. Nee naxa e gi Yowaba ma.
14 Então se chegou Joabe, e o povo que estava com ele, diante dos sírios, para a batalha; e estes fugiram de diante dele.
15 Amonikae to a to, Siriyakae bara e gi, e fan naxa e gi Abisayi ma. Yowaba xunya naxa so taa kui, Yowaba naxa gbilen Darisalamu.
15 Vendo, pois, os amonitas que os sírios tinham fugido, fugiram eles também de diante de Abisai, irmão de Joabe, e entraram na cidade. Então Joabe voltou para Jerusalém.
16 Siriyakae to a kolon Isirayila bara e bɔnbɔ, e naxa xɛɛrae xɛɛ Siriyakae ma naxee nu na xure naakiri ma. Hadadeseri xa sɔɔri mangɛ Sofaki nan nu na e xunyi ra.
16 Ora, vendo-se os sírios derrotados diante de Israel, enviaram mensageiros, e fizeram sair os sírios que habitavam além do rio; e tinham por comandante Sofaque, chefe do exército de Hadadézer.
17 Dawuda to na kolon, a naxa Isirayilakae birin malan, e naxa fa e Yurudɛn igiri, e siga Siriyakae gerede. Siriyakae man naxa e gi Isirayilakae ya ra.
17 Avisado disto, Davi ajuntou todo o Israel, passou o Jordão e, indo ao encontro deles, ordenou contra eles a batalha. Tendo Davi ordenado a batalha contra os sírios, pelejaram estes contra ele.
18 Dawuda naxa sɔɔri nun e ragise dɔxɔ wulu solofere faxa, a nun sɔɔri wulu tongo naani gbɛtɛ. A naxa sɔɔri mangɛ Sofaki fan faxa.
18 Mas os sírios fugiram de diante de Israel; e Davi matou deles os homens de sete mil carros, e quarenta mil homens da infantaria; matou também Sofaque, chefe do exército.
19 Hadadeseri malimae to a kolon a Isirayilakae bara e bɔnbɔ, e naxa lanyi xiri e nun Dawuda tagi, e naxa lu a xa yaamari bun. Kabi na waxati, Siriyakae mu tinma Amonikae malide sɔnɔn.
19 Vendo, pois, os servos de Hadadézer que tinham sido derrotados diante de Israel, fizeram paz cem Davi, e serviram; e os sírios nunca mais quiseram socorrer os amonitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.