2 Coríntios 13
Mwaghavul NT (SUR_ITD) vs ARA
1 Wen kǝn dǝm pee wun ɗi, a ɗekun nɗesǝ, <<Mbǝkǝ mo man zeen kǝ meepwoo azeen-nzeen, bǝ nǝ a tǝng kǝ mo kat langtǝng mo vǝl koo kun>> kaaɗe mo ran nɗeen bǝǝt haal.
1 Esta é a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Wen kǝn gwak a nen dǝ gyet mo cìn shikbish yam, kǝ koor nǝ mo jir zak. Gyet wen kǝn gwak mo, ɓe baa wen ɗi ashak kǝ mo kas. Wen gwak wun kaaɗe gyet wen gwak wun nji fen ɗevǝl pee wun ɗi sǝ, nǝ, katɗang wen mbaajì, ɓe wen nshin kar nen ɗe ɗi mo cìn shikbish sǝ, kǝ koor nǝ mo.
2 Já o disse anteriormente e torno a dizer, como fiz quando estive presente pela segunda vez; mas, agora, estando ausente, o digo aos que, outrora, pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei,
3 Katɗang ɓe ɗyeen nwun kǝ wu man azeen-nzeen nǝ, wen kǝn satpwoo ɗesǝ mo a shi ɓal mu Kristi, ɓe nǝ ret kǝ wu man nǝ Kristi wur kǝ ɓal ɗes. A wur nkar wun, kǝ a wur kám ɓal wur nɗǝǝn wun.
3 posto que buscais prova de que, em mim, Cristo fala, o qual não é fraco para convosco; antes, é poderoso em vós.
4 Mbǝɗe koo ɗe gyet mo pwas wur nkaa shyeep, ɓe gyet a wur shin shin nǝ mo pwas nkaa shyeep nǝ, ɓe jir kǝsǝ, ɓe wur ɗi kǝ seen shi iiko mu Naan. Mun a nen ɗe baa mun kǝ ɓal kas, ɗang nɗǝǝn iiko mu Naan shi Kristi, ɓe mun ɗi kǝ seen, mbǝkǝ mu ɓam wun ɗi.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza; contudo, vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos, com ele, para vós outros pelo poder de Deus.
5 Wu camkáa fuu mo, kǝ wu man ɗi rǝret nǝ, kyet wuu mwaan a nɗǝǝn shinzeen fuu nǝ mo wa? Wu camkáa fuu mo rǝret. Baa wu man nǝ, Jesu Kristi wur kǝ tong a nɗǝǝn wun kas aa? See koo katɗang wuu taa wu pal kǝnding-nding.
5 Examinai-vos a vós mesmos se realmente estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não reconheceis que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Muu reɓet kǝ wu man nǝ, baa mun mu taa mu kat kas.
6 Mas espero reconheçais que não somos reprovados.
7 Muu ɗang pǝ Naan kǝ taji wu cìn mee mbii ɗebish kas. Muu ɗang pǝ Naan, baa a mbǝkǝ nǝ cám ɗi agaak nǝ, mun kǝ se koorong nkaa cam nǝ kas, amma see a mbǝkǝ wun wu cìn mbii ɗeret mo ɗi, koo dǝ wu naa kaa mun muu taa mu kǝkat sǝ.
7 Estamos orando a Deus para que não façais mal algum, não para que, simplesmente, pareçamos aprovados, mas para que façais o bem, embora sejamos tidos como reprovados.
8 Mbǝɗe baa nǝ mmak cìn kǝ mu cìn mee mbii nkaa zeen nǝ kas, amma see muu sat azeen nǝ.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão em favor da própria verdade.
9 Muu kat retnyit, katɗang baa mun kǝ ɓal kas, kǝ wun ɗi kǝ ɓal. Ɗangnaan ɗe muu cìn nǝ a mbǝkǝ wu ɗee ɗi a ɗegǝgam.
9 Porque nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós, fortes; e isto é o que pedimos: o vosso aperfeiçoamento.
10 Mbǝmǝnǝ, bǝ wen ran-ran ɗesǝ dǝm wun bǝ baa wen ɗi ashak kǝ wun kas, a shiɓal dǝ Naan wur shin nǝ nwen mbǝ ɗyik wun, baa nǝ a mbǝ shirip wun kas.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me conferiu para edificação e não para destruir.
11 Peekyes kǝ nǝ, ɗyemnaa mo, ɗang mukaat. Wu ɗak mǝse fuu mo. Wu kǝlǝng pwoo fen mo. Wu lappwoo kǝ shak, kǝ wu tongryang kǝ shak zak. Naan dǝ wur a wal, kǝ ryang, wur ntong ashak kǝ wun.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Aperfeiçoai-vos, consolai-vos, sede do mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz estará convosco.
12 Wu tok kǝ shak shi wal rǝret.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todos os santos vos saúdam.
13 Nen Naan mo jir, moo tok kǝ wun.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
14 Ɗeret kǝ Daa Jesu Kristi, kǝ wal Naan, kǝ shaar ashak kǝ Riin Ɗeɓang, mo tong ashak kǝ wun jir. Nǝ a kǝ sǝ.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.