1 Tessalonicenses 3

Mwaghavul NT (SUR_ITD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mbǝmǝnǝ, kaaɗe baa mu mak gung kǝ kas. Nǝ aasǝ, ɓe rǝɓet fun nǝ, mun koor nǝ mo, mun ntong Afens mbusun,
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 kǝ mǝ lep Timoti shinɗǝm pee wun ɗe. Timoti wur a ɗyemnǝǝn fun nɗǝǝn ɗak Naan, mu satpwoo ɗeret nkaa Jesu Kristi. Mu lep wur shinɗǝm pee wun ɗi, mbǝkǝ wur caa pǝtuup fuu mo ɗe, kǝ wur kám ɗǝ nwun, kǝ wu ɗar ɗi ɓalɓal nɗǝǝn shinzeen fuu.
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 Mbǝkǝ taji jeel ɗe wun nkaa shwaa nǝ lee, kǝ memee fuu baa mɓwoon kas. Wun wu man nnǝ, Naan wu kǝ ten lee nnǝ, mun nen fin mo mun nshwaajeel.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Kaaɗe gyet mun ɗe ashak kǝ wun, ɓe muu sat nwun nnǝ, nǝ a tǝng mun jir mun nshwaajeel. Yaksǝ wun nkaa naajeel nǝ, kaaɗe gyet muu ten mu sat nwun sǝ.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Gyet wen man nnǝ, wun nkaa shwaajeel, a nǝ le ɗangɓe nghan lep Timoti dǝm pee wun, mbǝkǝ ghan man ɗe. Kyet wuu ɗar ɓalɓal nɗǝǝn shinzeen fuu nǝ wo? Baa di wen kuɗi kǝn mak gung kas mbǝɗe kǝǝrmuut ɗoom yaa an. Wen yee nee, meeɓe ngujwaan wur kǝ cǝǝr kǝ wun, mbǝkǝ ɗak ɗe gyet mu cìn nnaar fuu, ɓe nǝ a ɗee buu.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Yaksǝ Timoti wur kǝ jì pee mun ɗi. Wur satpwoo ɗe nǝ ret mmun nyit, kaaɗe wuu ɗar ɓalɓal nɗǝǝn shinzeen fuu nɗǝǝn Jesu Kristi, kǝ wal fuu nǝ ɓal zak. Wur sat mmun nee, wuu yee mun shidaar-shidaar shi retnyit, kǝ nnǝ ɗyeen nwun nnaa mun kaaɗe ɗyeen mmu nnaa wun sǝ zak.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Ɗyemnaa mo, kaaɗe mu kǝlǝng nee, shinzeen fuu nii sekyeen, ɓe koo ɗe mun nkaa shwaajeel, kǝ mbii mo ɗes moo daampee mmun, ɓe ɗesǝ nǝ, fes ɓam pǝtuup mmun zam. A shinzeen fuu nǝ ɓam pǝtuup fun mo.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Yaksǝ mun nkat gangkwak, katɗang wu ɗar ɓalɓal nɗǝǝn Daa Jesu.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Mu pǝlang Naan ɗeɗes hakyeng mɓe wun, kǝ mu kat retnyit a kyeen nwur mɓe wun. Mu pǝlang wur mɓe retnyit ɗe mu kat ntoom Naan fun, mɓe wun.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Muu naa ncìn ɗangnaan (leshap kǝ Naan) shidaar-shidaar, par kǝ puus, mbǝkǝ, katɗang mǝ katpee, ɓe mun njì pee wun ɗe, kǝ mǝ naa wun ɗe shi yit fun. Kǝ mǝ ɓam wun ɗe, nɗǝǝn mbii ɗe moo luk wun nɗǝǝn shinzeen fuu nǝ.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Muu ɗangnaan (leshap kǝ Naan) nee, Naan puun fun shikáa nwur, kǝ Daa fun Jesu Kristi wur nwang ar nǝ mmun, kǝ mu dǝm pee wun ɗi.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Daa wur le kǝ wu sekyeen kǝ wal kǝ koor gurum mo jir, kaaɗe muu wal nwun sǝ.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Mbǝkǝ wur gangkwak ɗe nwun nɗǝǝn pǝtuup fuu mo, mbǝkǝ shiimwaan fuu nǝ ɗee ɗe a ɗeret, kǝ ɗeɓang nyit Naan ɗewur a puun fun jir, parɗe Daa fun Jesu Kristi wur njì nɗǝǝn yil ɗesǝ ashak kǝ nen nwur ɗeɓang mo jir.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.