1 Coríntios 6

Mwaghavul NT (SUR_ITD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Katɗang memee ndǝǝn wun kǝ mee pwoo nkaa ɗyemnǝǝn fin, ɓe wu naa nǝ ret kǝ wu mang pwoo nǝ, dǝm kǝ nǝ ntoom kǝ nguɗyeel ɗi baa wu a ngucínzeen kas aa? Baa nǝ ret kǝ a nen Naan mo ɓeetpwoo mǝnǝ kas aa?
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 Baa wu man nǝ, a nen Jesu mon ntokɗyeel nyil nǝ kas aa? Katɗang a wun nyool wu tokɗyeel nyil nǝ, ɓe baa, wu mak ɓeet rep jep pwoo ɗelee-lee mo kas aa?
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 Baa wu man nǝ, parmeeci ɓe a mun ntokɗyeel Nenlep kǝ Naan mo kas aa? Katɗang nǝ aasǝ, ɓe a me le ɗang baa mǝ mak ɓeet ɗyeel ɗi mǝ yil ɗesǝ kas ye?
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Katɗang wun kǝ ɗyeel mo, ɓe a me le ɗang wuu dǝm kǝ ɗyeel nǝ a ntoom kǝ nen ɗe baa mo a mee mbii pee Ekǝlisya mo ɗe kas ye?
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 Wen sat ɗesǝ nǝ a mbǝkǝ nǝ shweep wun ɗi. A nǝ le ɗang kǝn sat nwun nǝ, baa wun kǝ mee gurum ɗeseen ndǝǝn wun, ɗewur mmak ɓeet ɗyeel mǝnǝ mo nwun nendǝm nɗang Jesu mo kas aa?
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 Kyet nǝ ret kǝ ngudǝm nɗang Jesu mang ɗyemnǝǝn fir ngudǝm nɗang Jesu zak, dǝm kǝ wur nluɗyeel, mbǝkǝ wu ɗar ɗi ntoom nguɗyeel ɗe baa wu a ngucínzeen kas wo?
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 Katɗang wuu mangshak wu dǝm kǝ nǝ nluɗyeel, ɓe nǝ kám nǝ, wuu taa wu ɗee kǝnding-nding mmǝnǝ. Gyel ɗesǝ ɓe wu yit kǝ ɗyemnǝǝn fuu mo wàt pǝtuup wun met aku ɗi wun dǝm kǝ shak nluɗyeel. Gyel ɗee a sǝ ɓe wu yit kǝ mo seen kaa wun kas aa?
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Ɗangɓe wun shikáa fuu, wuu wàt pǝtuup nshak, kǝ wuu seen kaa shak zak. Jir ɗi wun a ɗyemnǝǝn ɗemǝndong ndǝǝn Kristi.
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 Baa wu man kas aa? Nǝ, baa nen ɗǝbish mon nɗel mmulki Daa Naan kas. Taji wu numkáa fuu kas. Baa nencìn mbii ɗebish mo, koo nenseyil nkùm mo, koo nencìn ngaa mo, koo mish ɗe moo teer kǝ shak, koo mat ɗi moo teer nshak, koo wat mo, koo nenrǝɓet mbii mo, koo nenshwaa mwos mo, koo nensatpwoo ɗebish nkaa gurum mo. Koo ɗang nenseen akǝ gurum mo.
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 Baa mon mmak ɗel ndǝǝn mulki Naan kas.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 Gyet yam ɓe pak fuu mo kǝ cìn mbii ɗiisi mo, amma mo kǝ vwang wun mɓut shikbish. Yaksǝ mo kǝ le kǝ wu ɗee a nen Naan. Yaksǝ ɓe Daa Jesu Kristi, kǝ Riin Naan fun, wu kǝ le kǝ wu ɗee a nen ɗin ɗǝre mo nyit Naan.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 Meeɓe mee gurum sat nǝ, <<Baa mee mbii ɗe nǝ cíi cìn ɗi kas.>> Ii, azeen, amma baa a mbii mo jir ɗi mo kǝ kwoop nǝ kas, <<Pee wen ɗi, ɓe nǝ azeen-nzeen nǝ, baa mee mbii ɗe nǝ cíi cìn ɗi wen kas.>> Ɗangɓe baa Wen rǝɓet ɗee a kǝrem kǝ mee mbii kas.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Mee gwe tal nǝnee, <<Mbiise nǝ a mbǝ ɓut, kǝ ɓut a mbǝ mbiise.>> Nǝ azeen, amma Naan wu nshirip mo weet. Baa mo leshin kǝ gurum, a mbǝ cìn mbii ɗebish mo kaa ngaa sǝ kas. Ɗangɓe mo leshin kǝ gurum a mbǝkǝ nǝ cìn ɗak ɗi Daa, kǝ a Daa wur tap kǝ shin kǝ gurum nǝ zak.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Naan wu yool kǝ Daa a peemúut, ɓe wu nyool kǝ mun a peemúut shi iiko fin aasǝ zak.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 Baa wu man nǝ, fwoshik fuu nǝ mo, a ɓeep kǝ Kristi kas aa? Chinarang ɗangɓe wen mmang mee ɓeep kǝ Kristi, kǝ nghan ɓal nǝ ashak kǝ ɓeep mǝ mat ngaa yii? Baa mǝnǝ mmak cìn kas koo dǝɓen!
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 Baa wu man nǝ, ngwar ɗi wu ɓàlshin fin kǝ mat ngaa, ɓe wu ɗee a nan ɗemǝndong kǝ mat ngaa nǝ kas aa? Mɓǝɗǝ mo kǝ ten ran ndǝǝn ɓǝǝt haal Naan nǝnee, <<Mo vǝl, mon nɗee a nan ɗemǝndong.>>
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 Ɗangɓe ngwar ɗe wu ɓal shin kǝ Daa, ɓe mo ɗee a ɗemǝndong ndǝǝn Riin.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Wu swa wu baa aku pee mbii ɗebish mo, kaa ngaa sǝ. Koo a shikbish ɗeɗangyii, ɗe gurum kǝ cìn nǝ, ɓe wur kǝ cìn nǝ a kǝɓwoon kǝ fwoshik fin. Ɗangɓe gwar ɗi wu kǝ cìn ngaa, ɓe wu kǝ cìn shikbish a nkaa fwoshik fin.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 Baa wu man nǝ, fwoshik fuu nǝ a lu kǝ Riin kǝ Naan ɗewur tong ndǝǝn wun kas aa? A Naan wu shin Riin mǝnǝ wun kǝ baa wun a mukáa fuu kas.
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 Jesu kǝ seet kǝ wun shi mbii ɗekǝrǝm, mbǝmǝnǝ, ɓe nǝ a tǝng, kǝ wu shìn ɗeɗes nNaan shi fwoshik fuu mo.
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.