Hebreus 5
E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs NAA
1 Ii, o Yuda ngaro pris ruk laol ngaldaip langto langto, E Nut mruo nma re pum mnam o mia, kam tavger kam kol a ngaeha to endo, kmikkiem gi enang ko a mhel to endo tmi kut pal mnam a ngausie langto lsir mnam mor o Yuda. Ii, nma tavger tok, en kam vle kun pgegom o mia va E Nut, en kmeha ngang ngar kmen ngaro nngiar ngang E Nut. Ii, o pris ruk laol ngaldaip to mo mmie nak lol mularo nngiar ngang nguk, endruk orom o ol va endruk orom o ngaemslang, to le kaeha orom mar ko pum E Nut kalo keik mang mularo kerkeknen.
1 Cada sumo sacerdote, sendo escolhido dentre os homens, é constituído nas coisas relacionadas com Deus, a favor dos homens, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Mare, o pris ruk laol ngaldaip to mo mmie tkais kam smia rere kar o mia ruk orom ngaro kerkeknen ruk ngam lua paptang ngar, endruk ngat re kam vraik orom mar petgim E Nut. Ii, tkais tok, ekam ko en kat, en a mi mhel to karo kerkeknen ngma vanker en tok kat.
2 Ele é capaz de se compadecer dos ignorantes e dos que se desviam do caminho, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Ii, va her gi vgum ko karo kerkeknen ngma vanker en tok kat, va en naka ktar kmen kta nngiar mruo ngang E Nut mang karo mur kerkeknen mruo na, en kam ktar ka vle la mmok ko pum E Nut kalo keik, yek endo yek tkais kam le kaen o mia ngaro nngiar ngang E Nut mang ngartakor tok kat.
3 Por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Ii, endo tkol o pris ruk laol ngaldaip ka ngaekam to mo mmie tlo kais hak kam mrua kansgum en mruo he khover en mruo kam gi vrong tavger en mruo kam kol e. Nove, E Nut mruo na mi ktua vaeng a mhel to endo, gi enang ko E Nut mruo tmi kut vaeng e Eron kam pakvom orom a ngaeha to endo kat.
4 E ninguém toma esta honra para si mesmo, a não ser quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Va Endo E Nut Thim Orom Ka Msasaen ta vle gi enang tok kat, ko en tlo mur kansgum en mruo he khover en mruo kam mrua tavger en mruo kam kol a ngaekam to mkor o pris ruk laol ngaldaip kat e. Nove, ko her E Nut arhe, endo ta kle va mi ktua tavger en kam kol a ngaekam to endo, ko ka munik tho mi kut laut hak, ko E Nut mruo tmur vaeng orom karo rhek ri te,
5 Assim, também Cristo não glorificou a si mesmo para se tornar sumo sacerdote, mas quem o glorificou foi aquele que lhe disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você.”
6 Va E Nut tkael a re langto kat ngang ko mnam ka meer ka mhe langto yok kam tavger en orom tok kat ko thavaeng te,
6 E em outro lugar também diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
7 — ausente —
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte, foi ouvido por causa da sua reverência.
8 — ausente —
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Ii, E Nut ther gi kut tarkanang ka ngaeha orom e Yesus mo mmie vgum o vokngnes ruk endruk, to endo yek, en ta vle ngang ngor ruk ngot kor mnam mor mang en te, en endo mor kam kol a ktalhok to kam plong vle ko kim E Nut ngnik ngnik mkor, ko her en arhe to nak susulgim mor ekam ko ngota ngan vgum en he kmokpom kar.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Mare, he ekam ko E Nut ta tarkanang ka ngaeha orom e Yesus tok, E Nut ta le kmon en kat te, o pris ruk laol ngaldaip to en, kmikkiem enang a pris to e Melkisedek ko e Melkisedek ta ktar kael kaunun mang e Yesus orom en mruo tok.
10 E Deus o nomeou sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Va mang a papat to mang e Yesus tok, kuaro rhek ngarlavurgem vop kua svil kam havaeng nguk orom mar, vanangko ta koppet ngang dok kam keknen ngang nguk orom mar ekam ko mularo lpetuk ngat tok hak.
11 A esse respeito temos muitas coisas a dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês ficaram com preguiça de ouvir.
12 Ko lmien mang nguk te, mut her elha kmor mnam muk mang e Yesus he kmokpom kar tennik he, he mularo papat ruk mang E Nut karo rhek ngap her laut he ttek tete he. Va tete mup her le ka vle kat te, mup kais kam patter o mia akuruk mang ngar vat, vanangko, nove. Ko o mia akuruk nga kle va kta patter muk he kaeknik kaeknik kat gi kam votam o papat ruk kero mi laol hak mang E Nut karo rhek ruk endruk o minar. Ii, muma vle orom mularo papat ruk kero mi laol hak mang e Yesus vop he ka vle gi enang o gi gunsvel ruk ngam gia mem vop, nang mum lua vle enang o mia ruk laol ko ngam kaem o ol ruk lserpgue e.
12 Pois, quando já deviam ser mestres, levando em conta o tempo decorrido, vocês têm, novamente, necessidade de alguém que lhes ensine quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus. Passaram a ter necessidade de leite e não de alimento sólido.
13 Ii, va oni mia ruk kun mnam muk ngma vle vop orom ngaro papat ruk mang E Nut ko mar kero mi laol, ko ngma vle enang o gunsvel ko ngam gia mem vop, her o mia ruk endruk arhe ngaro pkor ngat lua mrer vop mang o papat ruk ngata patter muk ormar he, endruk mang E Nut kam mon muk la mmok ko pum kalo keik.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Vanangko o papat ruk laol, endruk mang E Nut kam mon muk la mmok ko pum kalo keik, mar ngta vle enang o ol ruk lserpgue. Va o papat ruk endruk ngta vle ngang endruk o tger, ko her o mia ruk o tger arhe ngam mrua ngangam kim mar mruo mekam mekam mang E Nut karo rhek ruk laol he mur kaelelkim mar mruo tok, kam mnorvek pum o keknen ruk lyar va endruk ngat kernonho.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.