Gálatas 2
E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs NVT
1 To ko pekam o pnes ruk loktiek hori orom korlolo, ko kat kaeknik ka grap ngok mYerusalem kar e Barnabas. Va ko her vaeng e Taitus kmikkiem muo kat.
1 Catorze anos depois, voltei a Jerusalém, dessa vez com Barnabé, e Tito também nos acompanhou.
2 Vanangko ngot lo grap kmikkiem a gi vrong mhel ka mur svil ko ta vaeng dok e. Nove, ko grap ngok mYerusalem kmikkiem enang ko E Nut mruo tmur en o rhek mnam dok ko tengogong dok kam havaeng dok kam grap tok. Ii, ko grap ngoguon mYerusalem he smia keknen ngang endruk laol mang kuaro reha ruk kom kaeharom mar nngia nngia ngang o vrong rhek, ko koma havaeng o vrong rhek mang e Yesus ko tpis orom E Nut ka tavgo. Ii, ko her kaum kar mar ruk muma hover mar ko mYerusalem, ko gi mar va dok tuk, kam smia halger kuaro rhek mang kuaro reha ngang ngar. Gi mar va dok tuk tok ko kua gor te, kop mrua ngampaei pum kuaro mur reha mruo, endruk ko her eharom mar ngang o vrong rhek tesgun va endruk kua re kmeharom mar ngang ngar kat. Ko kua gor te, endruk laol nga lua tting mang kuaro rhek ruk endruk ngang o vrong rhek, he khos kim mar enang tok.
2 Fui para lá por causa de uma revelação. Reuni-me em particular com os líderes e compartilhei com eles as boas-novas que tenho anunciado aos gentios. Queria me certificar de que estávamos de acordo, pois temia que meus esforços, anteriores e presentes, fossem considerados inúteis.
3 — ausente —
3 Mas eles me apoiaram e nem sequer exigiram que Tito, que me acompanhava, fosse circuncidado, embora fosse gentio.
4 — ausente —
4 Essa questão foi levantada apenas por causa de alguns falsos irmãos que se infiltraram em nosso meio para nos espionar e nos tirar a liberdade que temos em Cristo Jesus. Sua intenção era nos escravizar,
5 Ii, ngat enenker mnam mor tok, vanangko ngot lo vur ruokar kim mar he kpat kam ngan vgum mar kam paam e Taitus hak. Nove, ngot lo vur pat kam ngan vgum mar tok, he nang E Nut karo rhek ruk o minar mang e Yesus kam ho mi ktua vle lsir hak ngang nguk tok ge.
5 mas não cedemos a eles nem por um momento, a fim de preservar a verdade das boas-novas para vocês.
6 Ii, endruk laol, endruk muma hover mar ko ngat lol o ngaekmol ruk laol, ngat pua vle te, mar ruk laol tok, vanangko ko her lua ruokar kim mar ekam ko koma serppak mang E Nut ka papat mruo ti te, E Nut nam lua nho mnam o mia kmikkiem o mia ngaro mnok laol e. Nove. Si mar endruk laol arhe, vanangko ngat lo vur kaenenker mnam dok, dok kam gi vrua soloum kuaro rhek ruk koma havaeng o vrong rhek ormar orom ngartaro keknen mruo e.
6 Quanto aos líderes — cuja reputação, a propósito, não fez diferença alguma para mim, pois Deus não age com favoritismo —, nada tiveram a acrescentar àquilo que eu pregava.
7 Nove, parem ko, ngat kle va kol a pat vgum dok kam mnorvek pum dok yek te, E Nut ther mi el a ngaeha to kam havaeng o vrong rhek mang a knovvur ko maktiegom dok. Mare, dok kua vle gi enang e Pita ko E Nut ther mi el a ngaeha to kam havaeng o Yuda mang e Yesus ko maktiegom e Pita tok kat.
7 Ao contrário, viram que me havia sido confiada a responsabilidade de anunciar as boas-novas aos gentios, assim como a Pedro tinha sido confiada a responsabilidade de anunciar as boas-novas aos judeus.
8 Ii, ngat kol a pat mang dok te, E Nut to nam kaeharom karo reha ruk laol ko maktiegom e Pita ngang o Yuda ko tmur mon e Pita kam vle te, ka aposel to tmi kut meng ngang ngar, her mi En to kat arhe nam mur kaeharom karo reha ruk laol ko maktiegom dok tok kat ngang o vrong rhek ko ther mon dok kam vle kat te, ka aposel to tmi kut meng dok ngang ngar tok kat.
8 Pois o mesmo Deus que atuou por meio de Pedro como apóstolo aos judeus também atuou por meu intermédio como apóstolo aos gentios.
9 Ii, endri e Yems kre Pita va e Yoanes, her mar e Yesus kakro ngaomevek ruk ko Yerusalem ngalmialaol arhe, endruk lYerusalem ngma pat mang ngar te, mar enang a ho to a hokidek to nma kpom a rek, he nang a rek kam serppak kim tgus tok. Her mar ruk arhe ngat ngan kuaro rhek ruk endruk tok. Ngat ngannik, to endo yek, ngat kol a pat mang dok kam hera mnorvek pum dok yek te, E Nut tmi ring ya mang dok he mi kaen a ngaeha to kam havaeng o vrong rhek kngae mang e Yesus ko maktiegom dok tok. Ii, ngata mnorvek pum dok tok, to her kle ka tting mang dok kre Barnabas muaro reha kat. To ngat kle kunngir kim muo kam khenam ngaro papat ruk mang nguo ma mmok ngang o mia te, ngata mokpom kar muo, he nang muo kam kta ngae ngok kim o vrong rhek kmeha ngang ngar kat, nang mar kam kle ktua ngae ge, ngok kim o Yuda, mar kmeha ngang ngar tok kat.
9 De fato, Tiago, Pedro e João, tidos como colunas, reconheceram a graça que me foi dada e aceitaram Barnabé e a mim como seus colaboradores. Eles nos incentivaram a dar continuidade à pregação aos gentios, enquanto eles prosseguiriam no trabalho com os judeus.
10 Ngat havaeng nguo tok, he lo kaenenker ngang nguo kam soloum moaro rhek orom ke gi keknen tang hak kat e. Nove, ngat kle gi kaenenker ngang nguo kam pat mang endruk ko mYerusalem ko ngma tu kmo tgoluk, he nang ngor kam turang ngar. Va a her gi ngaeha to arhe moma sirei kmeharom kat.
10 Sua única sugestão foi que continuássemos a ajudar os pobres, o que sempre fiz com dedicação.
11 Vanang tiok mnam a kolkha to e Pita taol kpis ko mAntiok, her dok ta kat arhe ko psom ko pum kalo keik mruo ekam ko tmur kael en mruo ma mmok orom ka keknen to tlo vua sir e.
11 Mas, quando Pedro veio a Antioquia, tive de opor-me a ele abertamente, pois o que ele fez foi muito errado.
12 Ko tesgun, e Pita tsi tting mang o vrong rhek ruk ko tok he ka plong kaemik ko kmar, vanangko ta kle kta kpiem mar kat orom ka kerkeknen to kam tatar mang ngar, to le korim mar hak he lo kat kaemik ko kmar kat e. Teharom tok ekam ko e Yems tmeng klenar akuruk ko mYerusalem ngok mAntiok, he e Pita tle kruokar kim mar he kgorang ngar te, nga her kaeknik ngok mYerusalem he khavaeng o Yuda ruk ngma sovet kmikkiem nga keknen to kam paam lurokol he kmon en orom a kerkeknen to kam vle ko kim o vrong rhek.
12 No começo, quando chegou, ele comia com os gentios. Mais tarde, porém, quando vieram alguns amigos de Tiago, começou a se afastar, com medo daqueles que insistiam na necessidade de circuncisão.
13 Va o Yuda akuruk, endruk ngat kor mnam mar mang e Yesus he kmokpom kar, e Pita ta vraik orom ngaro papat orom ka kerkeknen to endo tok kat ko ta vle orom kalo naprai alomin. Ko e Pita tsi mnor te, tlo kais kam tatar mar kmorim mar, vanangko tkorim mar ge. Va e Barnabas, si en kat, tikkiem e Pita kar mar ko ngta vle orom ngaro naprai alomin tok he ngta vraik orom e Barnabas karo papat tok kat.
13 Como resultado, outros judeus imitaram a hipocrisia de Pedro, e até mesmo Barnabé se deixou levar por ela.
14 Ii, ngma vle orom ngaro naprai alomin tok arhe, vanangko ko vokom mar te, ngam lo sim kaikkiem a papat to ta mien e, endo mang te, E Nut kmel mar kam vle la mmok ko pum kalo keik gi vgum ko ngat kor mnam mar mang e Yesus tuk he kmokpom kar. Ko vokom mar tok, to kngae ka psom e Pita ko pum o mia tgus ngaro kerok kam mnganang te, “Yin a Yuda msim va tesgun yi her mrua ksir petgim o Yuda ngaro pos to kle kaikkiem o vrong rhek ngaro keknen, nang lo kat kaikkiem o Yuda ngartakor kat ngola? Vanang nngia ko im le kaenenker mnam o vrong rhek tete kmikkiem o Yuda ngaro keknen?”
14 Quando vi que não estavam seguindo a verdade das boas-novas, disse a Pedro diante de todos: “Se você, que é judeu de nascimento, vive como gentio, e não como judeu, por que agora obriga esses gentios a viverem como judeus?
15 “Lmien te, mor o Yuda tgus ngota pal mnam o usiel ruk mkor mor o Yuda mruo, nang ngot lo pal mnam o vrong usiel tgus ruk mkor o vrong rhek ruk ngat lo lol E Nut karo pos e. Va her mor ri arhe
15 Você e eu somos judeus de nascimento, e não pecadores, como os judeus consideram os gentios.
16 ngota mnor mang E Nut te, ngot lo is hak kam vle la mmok ko pum kalo keik vgum ko ngot kaeha kmikkiem mor o Yuda nguaro pos kat e. Nove. Ngot kle va ka mnor tete te, E Nut nam lo kael a mhel tang hak kam vle la mmok ko pum kalo keik vgum ka ngaeha to tok. Gi enangthe a mhel to endo naka ktar kor mnam en mang e Yesus Kristus he kmokpom kar na, to endo yek E Nut ner kael a mhel kam vle la mmok ko pum kalo keik. He kmikkiem enang tok, mor o Yuda ngot her kle mi kut kor mnam mor mang e Yesus he kmokpom kar he, he nang E Nut kmel mor kam vle la mmok ko pum kalo keik vgum tok. Ii, ngom lo kat kaeha kmikkiem o Yuda nguaro pos kat e, he nang E Nut kmel mor kam vle la mmok ko pum kalo keik vgum mar tok. Ngom lo kat kaeha tok, ekam ko ngota mnor mang E Nut he te, En nam lo kael a mhel tang hak kam vle la mmok ko pum kalo keik vgum ko a mhel nam kaeha kmikkiem mor o Yuda nguaro pos e.
16 E, no entanto, sabemos que uma pessoa é declarada justa diante de Deus pela fé em Jesus Cristo, e não pela obediência à lei. E cremos em Cristo Jesus, para que fôssemos declarados justos pela fé em Cristo, e não porque obedecemos à lei. Pois ninguém é declarado justo diante de Deus pela obediência à lei”.
17 Vanang, ekam ko ngom kael riring a keknen to kam mrua kser mor pum o Yuda nguaro pos, nang gi kael kerok ekam e Kristus, mor kmor mnam mor mang, ko ngot kael riring E Nut kmel mor kam vle la mmok ko pum kalo keik vgum tok, va ta vle ngang ngor tete te, o Yuda ngaro pos ngat kais kam mon mor orom o kerkeknen ko ngoma kpoot mang ngar ko ngom lo kat kaikkiem mar kat e. He ekam tok, o mia ngam kle kmon la ppiagam e Yesus te, En nam kaenenker mnam o mia kmeharom a kerkeknen to kmor mnam mar mang En tok arhe. Vanangko a papat to endo tlua mien hak!
17 Mas, se a busca da justiça por meio de Cristo nos torna culpados de abandonar a lei, isso torna Cristo responsável por nosso pecado? De maneira nenhuma!
18 Nove, mu ngnek na, ko enangthe nguaka ktar mrua kser dok mruo pum o Yuda ngaro pos, nang kle kael kerok ekam e Yesus to koknaik kle kosnok pum o pos ruk endruk he kle kat kaeknik mang ngar kam kat kael kerok ekmar, va her dok ta arhe ko mrua khenam dok mruo ma mmok te, ko hera kpoot mang E Nut kakro pos tok arhe, ko ko ktar mrua kser dok mruo pum ngaro serppak, to kle kat kaeknik mang ngar.
18 Se, pois, reconstruo o antigo sistema da lei que já destruí, então faço de mim mesmo transgressor da lei.
19 Ii, ko o pos ruk endruk ngama monik kim a yor ngang dok pum kuaro kerkeknen. He ekam tok, ko her mrua kser dok petgim mar vgum tok, he nang ngaro serppak kam yor kun mnam dok, he nang dok kam kol a ngorsang to kam kle mi ktua vle ngang E Nut mruo orom.
19 Pois, quando procurei viver por meio da lei, ela me condenou. Portanto, morri para a lei a fim de viver para Deus.
20 He ekam tok, ko mur kael kuaro keknen ruk tesgun ngang e Kristus. He ngat her kaum kyor kun mnam dok, gi enang ko en tyor kat. Ii, enang tok kom lo kat kaikkiem kuaro keknen mruo kat e. Vanangko her e Kristus to arhe tel rengmat kun mnam dok he ka khenam karo keknen mruo vgum dok tok. Ii, ko kua ngorsang to kom kaikkiem tete mo mmie, kom kaikkiem gi enang ko kom kor mnam dok mang E Nut Khal to nam kaelongtok mang dok he mur el En mruo kam yor mang dok.
20 Fui crucificado com Cristo; assim, já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. Portanto, vivo neste corpo terreno pela fé no Filho de Deus, que me amou e se entregou por mim.
21 He ekam ko kom kor mnam dok mang E Nut Khal he kmokpom kar, he nang E Nut kmel dok kam vle la mmok ko pum kalo keik gi vgum tok, va klo gia ngampaei pum E Nut ka ngaeha to kam ring ya mang dok tok e. Vanangko enangthe lmien te, ko kais kmikkiem o Yuda ngaro pos kam mur kael dok kam vle la mmok ko pum E Nut kalo keik vgum kuaro reha ruk vgum o pos tok, va lmien kat te, e Kristus tmur ngampaei orom en mruo kam yor tok kat, vanangko nove.”
21 Não considero a graça de Deus algo sem sentido. Pois, se a obediência à lei nos tornasse justos diante de Deus, não haveria necessidade alguma de Cristo morrer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.