1 Coríntios 1
E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs NVI
1 Vae, dok e Pol, a aposel to mkor e Yesus To E Nut Thim Orom Ka Msasaen, ko tvaeng dok he kmeng dok kam kol ka gu, kmikkiem gi enang ko E Nut mruo tmi kut svil te, dok kam kol ka gu tok. Va ngor nopia to e Sostenis endo nam kaum kaeha kar dok ta vle mo kmok kat.
1 Paulo, chamado para ser apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Sóstenes,
2 Ko kaittiegom kua hor ta ngang nguk ruk E Nut ka ngaomevek to ormuk ko tok mnam a rengmat ka pun to e Korin. Her muk ruk arhe E Nut tmur el muk kam vle ngang En mruo, ko mut kor mnam muk mang e Yesus te, her en arhe Endo E Nut Thim Orom Ka Msasaen he kmokpom kar. Ii, va her muk ruk E Nut ther vaeng nguk kat kam kolkol ekam En he ka vle la mmok ko pum kalo keik mruo. Va ko kaittiegom kua hor ta ngang o vrong mia tgus kat, endruk ngat kor mnam mar mang Ngoldaip e Yesus Kristus ka munik mnam a mmie karo mhetor tgus he kmokpom kar. Ii, endruk arhe ngat mon en te, Ngaldaip to en, gi enang mor ko ngot mon en kat te, Ngoldaip to en tok kat.
2 à igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus e chamados para serem santos, juntamente com todos os que, em toda parte, invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
3 Va kua ngarkie ngang Ngor Teit to E Nut va Ngoldaip to e Yesus Kristus te, min kam ring ya mang nguk, va min kmeharom mularo vurkul kmongeik kat.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 Koma kanprim E Nut mang nguk tgus ekam ko En mruo ther ring ya mang nguk he orom e Yesus to E Nut Thim Orom Ka Msasaen.
4 Sempre dou graças a meu Deus por vocês, por causa da graça que lhes foi dada por ele em Cristo Jesus.
5 Ii, koma kanprim E Nut mang nguk kat, ekam ko E Nunu A Totur ther mi en o vrong nngiar tgus ngang nguk her vgum e Yesus tok. He her gi ekam a papat to endo tuk, muma kaum ka vle kia vul orom o vrong nngiar tgus ruk tenik ngang nguk. Enang endo kam vle orom mularo papat ruk laol, va endo kam smia rere malpgem o mia kat.
5 Pois nele vocês foram enriquecidos em tudo, em toda palavra e em todo conhecimento,
6 Ii, muma vle kia vul orom E Nunu A Totur karo nngiar tgus ruk endruk tok, ekam ko kuaro rhek o minar ruk ko her havaeng nguk ormar mang Endo E Nut Thim Orom Ka Msasaen ngat her el rengmat kun mnam muk tesgun he.
6 porque o testemunho de Cristo foi confirmado entre vocês,
7 He ekam ko E Nunu A Totur ther mi en o vrong nngiar tgus ngang nguk vgum e Yesus tok, va tete ho nong a vur nngiar tang hak ko tottek ekam E Nunu A Totur tngae tu kim muk hak. Ii, muta vle tok, he mum gia prias he ktoot kpaneng a kolkha to E Nut kam khenam Ngoldaip to e Yesus Kristus ma mmok mnam.
7 de modo que não lhes falta nenhum dom espiritual, enquanto vocês aguardam que o nosso Senhor Jesus Cristo seja revelado.
8 Va her E Nut to kat arhe, ther enserpagam muk kam kolkol ekam En tok, he ner kle kaenserpagam muk kam vle tok ge, kam ngae kais mnam a kolkha to Ngoldaip to e Yesus Kristus na kat kaeknik mnam. He ekam tok, E Nut ner lo kais hak kam mon muk orom a kerkeknen tang hak.
8 Ele os manterá firmes até o fim, de modo que vocês serão irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 He E Nut to tvaeng nguk kam mokpom kar Khal e Yesus Kristus to Ngoldaip tok, En tlo is hak kam hortgem ka papat to endo e.
9 Fiel é Deus, o qual os chamou à comunhão com seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
10 Koornopeik ruk mut kor mnam muk mang e Yesus Kristus he kmokpom kar, ko kaurur kim muk orom Ngoldaip ka munik te, mguaka kta kaum mang a pat atgiang to kmor mnam muk mang e Yesus. He enangthe mup kaum mang a pat atgiang to kmor mnam muk mang e Yesus tok, va mguer lo kat kais kam kta mrua mommen muk mruo. Nang mguer kle kais kam kle mi ktua kaum ka vle orom a pat atgiang kmor mnam muk mang en tok kngae ka ngmeang hak, ko mgua kaum kael a pat to endo ktar ko pum mularo kerok kmor mnam muk mang e Yesus orom tok.
10 Irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo suplico a todos vocês que concordem uns com os outros no que falam, para que não haja divisões entre vocês, e, sim, que todos estejam unidos num só pensamento e num só parecer.
11 Ii, koornopeik, ko kaurur kim muk tok ekam ko, ko her kol a re langto mang nguk ko mkor akuruk mnam e Kloe ka valngan te, o mokrur ngate ksei kun pgegom muk.
11 Meus irmãos, fui informado por alguns da casa de Cloe de que há divisões entre vocês.
12 Kuaro rhek ruk endruk ngta rere mang ti te, langto langto mnam muk nam kle ktua havae te, “Dok kom kaikkiem e Pol.” Va langto nam kle ktua havae te, “Dok kom kaikkiem e Apolos.” Va langto nam kle ktua havae kat ge te, “Dok kom kaikkiem e Sipas to e Pita.” Va langto nma havae te, “Dok kom kaikkiem e Kristus.”
12 Com isso quero dizer que cada um de vocês afirma: "Eu sou de Paulo"; "eu de Apolo"; "eu de Pedro"; e "eu de Cristo".
13 Vanang muta pat nngia, e Kristus ta svil muk ruk kakro ngaomevek kam mrua mommen muk mruo enang tok? Te e Pol, endo ngta krong kvat engnang a ho kngam a yoror mang nguk? Te a munik to e Pol endo ngat parrum muk orom?
13 Acaso Cristo está dividido? Foi Paulo crucificado em favor de vocês? Foram vocês batizados em nome de Paulo?
14 Vanang kua kanprim E Nut ko klo parrum tang mnam muk
14 Dou graças a Deus por não ter batizado nenhum de vocês, exceto Crispo e Gaio;
15 he nang nong tang mnam muk kam mon dok te, a munik to mkor dok, endo ngat parrum muk orom. Nok gi e Krispus kar e Gaius tuk, nok ko parrum ennginduk tuk.
15 de modo que ninguém pode dizer que foi batizado em meu nome.
16 (Pu lmien te, dok kat arhe ko parrum a valngan to mkor e Stepanas kat, vanangko kam kta parrum akor kat, klo is kam kta pat mang akor kat te, ko parrum mar.)
16 ( Batizei também os da casa de Estéfanas; além destes, não me lembro se batizei alguém mais. )
17 Ii, ko e Kristus tlo meng dok kam parrum o mia e. Nove, ther kle mi kut meng dok kam havae mang a knovvur. Ii, va tlo meng dok kmegom kua serppak mruo, dok kmegom kam smia rere ngang o mia kam reimsor mnam mar orom kuaro papat ruk laol ko nguak havae orom a knovvur ormar kat e. Nove, matok ngua kle ka vraik orom o mia ngaro papat petgim o papat ruk mang e Yesus ka yor to engnang a ho, he koham a serppak to mkor ka yor tok.
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para pregar o evangelho, não com palavras de sabedoria humana, para que a cruz de Cristo não seja esvaziada. Cristo, Sabedoria e Poder de Deus
18 Ii, kom lua rere orom o papat ruk laol tok, ekam ko o mia ruk ngara yor he lua kol a ktalhok to kam plong vle ko kim E Nut ngnik ngnik ngma vokom a papat to mang e Yesus ka yor to engnang a ho te, en nop a papat a laut e. Vanangko mor ruk E Nut ta susulgim mor, ngom kle va kvokom a papat to endo te, her E Nut ka serppak to kam susulgim mor orom arhe.
18 Pois a mensagem da cruz é loucura para os que estão perecendo, mas para nós, que estamos sendo salvos, é o poder de Deus.
19 Ta vle tok, kmikkiem enang ko ngat ittiegom E Nut karo rhek ko E Nut thavae te,
19 Pois está escrito: "Destruirei a sabedoria dos sábios e rejeitarei a inteligência dos inteligentes".
20 To o mia ruk ngaro papat lvu laol ngramriem he? Va o pattermia kmo pos ruk ngat vu kais kmo papat ngramriem he? Va endruk ngam smia mnor kam mokokhei kar o mia ruk mo mmie ngramriem he? Nove, ko E Nut ther tver kim o mia ruk endruk ngaro papat ruk lvu laol orom kta papat mruo to endo, he ka khenam ngaro papat ruk ngat ottek ekam o mia mo mmie te, mar ngaro papat ruk endruk nong o mi papat ruk lvu laol e.
20 Onde está o sábio? Onde está o erudito? Onde está o questionador desta era? Acaso não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo?
21 Ii, ko E Nut tmi kut kaikkiem kta papat mruo to a laut mang o mia ruk endruk mo mmie te, mar kam mrua sosonka ekam ngartaro papat lvu laol ruk endruk, ko ngat ottek ekam mar mruo. Ii, tmi kut svil mar kam sosonka ekam ngartaro papat mruo ruk tok, he nang mar kam vraik petgim a papat to endo mang En mruo tok. He enang tok, E Nut ta tver kim ngaro papat lvu laol ruk endruk enang tok arhe. Vanang endruk ngat kor mnam mar mang e Yesus he kmokpom kar, E Nut tle ksirei kam susulgim mar vgum kta papat mruo to yok ge, endo o mia ruk mo mmie ngam kle kvokom te, en a papat to tlo vua laut tok e. Vanang her a papat to endo arhe koma havaeng o mia mang.
21 Visto que, na sabedoria de Deus, o mundo não o conheceu por meio da sabedoria humana, agradou a Deus salvar aqueles que crêem por meio da loucura da pregação.
22 Ii, o mia ruk mo mmie ngat lo is kam kol a papat to endo mang E Nut vgum ngartaro papat mruo e. Ii, mu vokom na, o Yuda ngam smia ring te, mar kam mia vokom E Nut vgum o ngaelmir ruk lserpgue. Vanang o vrong rhek ngam kle smia ring te, mar kam vokom E Nut vgum o papat ruk lvu laol.
22 Os judeus pedem sinais miraculosos, e os gregos procuram sabedoria;
23 Vanangko mor ruk o aposel, ngoma havae orom E Nut ka papat langto gi, endo mang Endo E Nut Thim Orom Ka Msasaen te, her en arhe, endo o mia ngat krong orom o ot kvat engnang a ho kngam a yoror. He her a papat to endo msim arhe, yek o Yuda ngaro lpetuk ngta tok mang, va o vrong rhek ngma vokom te, en a papat to tlo vua laut kat e.
23 nós, porém, pregamos a Cristo crucificado, o qual, de fato, é escândalo para os judeus e loucura para os gentios
24 Vanang o Yuda kar o vrong rhek ruk E Nut tkaum kvaeng ngar kmor mnam mar mang e Yesus, mar ngam kle ktua vokom Endo E Nut Thim Orom Ka Msasaen te, her E Nut ka serppak to kam susulgim o mia orom en arhe. Va ngma vokom a papat to mang en ko tyor mang ngar kmeharom tok kat te, her a papat to tvu laut to kat arhe.
24 mas para os que foram chamados, tanto judeus como gregos, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 Ii, ngma vokom e Yesus tok, ekam ko a papat to mang e Yesus ko tyor, endo o mia ruk ngaro papat ruk lvu laol ngma vokom te, en a papat to tlo vua laut, ta kle mi ktua vle te, a papat to tho vu laut hak arhe, endo tkir kim o vrong papat ruk laol tgus mo mmie. Ii, va a papat to endo ko o mia ngma vokom kat te, en nong a serppak tang hak kun mnam, her a papat msim to arhe, ta kle mi ktua vle kat te, tho mi kut serppak hak he kir kim o vrong mia ngaro gi vrong serppak tgus hak.
25 Porque a loucura de Deus é mais sábia que a sabedoria humana, e a fraqueza de Deus é mais forte que a força do homem.
26 Koornopeik, mgua sim mrua pat mang nguk mruo na te, muta vle nngia nngia tesgun ko E Nut tlo vaeng nguk kmor mnam muk mang En vop. Ko tesgun nong kavurgem mnam muk muma vle orom o papat ruk lvu laol, endruk ngat ottek ekam o vrong mia mo mmie e. Va tesgun kat nong kavurgem mnam muk o mia ngma nho orom muk kat e. Va nong kavurgem mnam muk kat, muornek ngat lo lol muk mang muortek ruk o taven kat e.
26 Irmãos, pensem no que vocês eram quando foram chamados. Poucos eram sábios segundo os padrões humanos; poucos eram poderosos; poucos eram de nobre nascimento.
27 Nove, muk ruk o mia ngama vokom muk tete te, mum kaikkiem a papat to tlo vua laut, her muk ruk arhe E Nut ther mur re pum muk. He enang tok, E Nut tngam a leep kuon mang endruk ngam mrua vokom mar mruo te, ngaro papat lvu laol ko ta tver kim ngaro papat lvu laol ruk endruk orom ka papat to tvua laut, endo mum kaikkiem tok. O mia ngam si vokom muk te, mum kaikkiem a papat to tlo vua serppak kat, vanangko E Nut ta kle her mi kut mur re pum muk tok kat ge, he nang En kam kle kngam a leep kuon mang endruk ngam mrua vokom mar mruo te, her mar ruk arhe, ngat ngae ho ksovet kam serppak.
27 Mas Deus escolheu as coisas loucas do mundo para envergonhar os sábios, e escolheu as coisas fracas do mundo para envergonhar as fortes.
28 Ii, E Nut teharom ti te, kelenar ruk mo mmie o mia ngam lua nho orom mar, nang kle ka kpiem mar, endruk nong ngaro mnok ngang ngar, her mar ruk arhe E Nut ther mi kut re pmar, En kam mi ktua tver kim o serppak ruk mkor endruk ngaro mnok vgum mar tok.
28 Ele escolheu as coisas insignificantes do mundo, as desprezadas e as que nada são, para reduzir a nada as que são,
29 He enang tok, E Nut ther kaum ka tver kim o mia tgus ngaro serppak tok arhe, mar kam lo kat kais kam kta mrua hover mar mruo ko pum kalo keik he.
29 para que ninguém se vanglorie diante dele.
30 Ii, her gi vgum E Nut tuk to arhe, mut kor mnam muk mang e Yesus To E Nut Thim Orom Ka Msasaen he kmokpom kar. Ko her endo mor ngoma vokom en te, endo tpis te, a papat to tho vu laut hak to arhe. Ko E Nut tmeng en ngte mmie kam yor mang ngor. Va her endo orom karo keknen ruk ngat ho mi ktua mmok hak ko pum E Nut kalo keik kat. Va her endo kat arhe E Nut nma vokom mor orom en tok. He enang tok, E Nut tle klol mor kam vle la mmok ngang En mruo, ko tel ekam mor orom e Yesus ka yor to endo.
30 É, porém, por iniciativa dele que vocês estão em Cristo Jesus, o qual se tornou sabedoria de Deus para nós, isto é, justiça, santidade e redenção,
31 He ekam tok, o mia tgus ngak kaikkiem E Nut karo rhek ruk ngat ittiegom mar te, “A mhel to na mrua hover en mruo, va en he, na mrua hover en mruo mang o gi vrong reha ruk Ngoldaip tuk teharom mar kun mnam en.”
31 para que, como está escrito: "Quem se gloriar, glorie-se no Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.