1 Coríntios 12
E Nut Ka Meer Mang Ka Mokpom To A Gunngar (SUA) vs NAA
1 He koornopeik, tete va kua svil kmoripang mula mngan to mang o nngiar ruk E Nunu A Totur nam kaenik ngang o mia ruk ngat kor mnam mar mang e Yesus he kmokpom kar, ko klo kta svil muk kam kerkol o papat mang o nngiar ri nga ngaeha ka pun msim kat e.
1 Irmãos, não quero que vocês estejam desinformados a respeito dos dons espirituais.
2 Ko mut hera mnor he te, tesgun ko mut lua mnor mang E Nut vop, o vrong serppak ruk ngat lo is kam rere ngam kaegom o vrong papat ngo mamten kmit muk ngok kmar kam vraik orom mularo papat va mum gi vrong ngam muk mruo ekam mar kam totu pum mar.
2 Vocês sabem que, quando eram gentios, se deixavam conduzir aos ídolos mudos, conforme vocês eram guiados.
3 He ekam tok, kua havaeng nguk te, endruk mnam muk npa kerrereng e Yesus ka munik orom karo rhek mut kais kam mnor mnor mang ngar te, E Nunu A Totur tlo kaenkrovgem mar kam kerrereng tok e. Va endruk mnam muk ngam mrua havae mang ngar mruo te, Ngaldaip to e Yesus, mut kais kam mnor mang ngar kat te, mar ko mar mruo tuk, ngat ho lo is hak kam mrua havae mang ngar mruo tok e. Her gi enangthe E Nunu A Totur naka ktar el rengmat kun mnam mar, yek ngat kais kam mon e Yesus te, Ngaldaip to en tok.
3 Por isso, quero que entendam que ninguém que fala pelo Espírito de Deus afirma: “Anátema, Jesus!” Por outro lado, ninguém pode dizer: “Senhor Jesus!”, senão pelo Espírito Santo.
4 E Nunu A Totur karo nngiar ngo mamten, vanangko her E Nunu A Totur to atgiang arhe, en mruo tuk to nam kaenik ngang o mia.
4 Ora, os dons são diversos, mas o Espírito é o mesmo.
5 Ii, va o vrong reha ngo mamten kam turang o mia ormar kat, vanangko her Ngoldaip to atgiang to kat arhe o mia ngam kaeharom mar ngang.
5 E também há diversidade nos serviços, mas o Senhor é o mesmo.
6 Va o vrong reha lserpgue ngo mamten kat, vanangko her E Nut to atgiang to kat arhe, Endo nam kaeharom mar tgus ko maktiegom o mia tgus ruk ngam kaeharom mar.
6 E há diversidade nas realizações, mas o mesmo Deus é quem opera tudo em todos.
7 Ii, ko E Nunu A Totur mruo nam mrua khenam karo nngiar ma mmok ko maktiegom a mhel langto langto mnam endruk ngat kor mnam mar mang e Yesus he kmokpom kar, he nang mar kam mo enserpgam mar mruo ormar.
7 A manifestação do Espírito é concedida a cada um visando um fim proveitoso.
8 Ko her gi E Nunu A Totur atgiang tuk to nama nngiar ngang akuruk mnam mar orom a nngiar to kam rere vgum En orom o papat ruk lvu laol. Vanang ngang akuruk yok, her E Nunu A Totur to atgiang to endo gi nam kle ka nngiar ngang ngar orom a nngiar to kam rere vgum En orom o papat ruk kam polger E Nut karo papat ma mmok kat.
8 Porque a um é dada, mediante o Espírito, a palavra da sabedoria; a outro, segundo o mesmo Espírito, a palavra do conhecimento.
9 Vanang kle ngang akuruk kat, her E Nunu A Totur atgiang to endo kat arhe nama nngiar ngang ngar orom a nngiar to kam sim kor mnam mar mang E Nut he kmokpom kar. Va her gi E Nunu A Totur atgiang to endo kat nma nngiar ngang akuruk yok orom o nngiar ruk kmeharom o mia ngaro yor, mar kam ya.
9 A um é dada, no mesmo Espírito, a fé; a outro, no mesmo Espírito, dons de curar;
10 Va nama nngiar ngang akuruk orom a nngiar to kmeharom o reha ruk lserpgue, va akuruk orom a nngiar to kam kol E Nut ka gu he ka ktar kpolger karo papat. Va nama nngiar ngang akuruk kat orom a nngiar to kam smia nho kun mnam o propet ngaro rhek kam mnor mang ngar te, ngta mien, i o nop. Va nama nngiar ngang akuruk orom a nngiar to kam rere orom a re langto yok. Va ngang akuruk nama nngiar ngang ngar orom a nngiar to kam hortgem a re langto yok to endo kat.
10 a outro, operações de milagres; a outro, profecia; a outro, discernimento de espíritos. A um é dada a variedade de línguas e a outro, capacidade para interpretá-las.
11 Ii, o nngiar tgus ruk endruk ngam kottek ekam E Nunu A Totur to atgiang arhe. He nama nngiar ngang a mhel langto langto mnam endruk ngat kor mnam mar mang e Yesus he kmokpom kar kmikkiem gi enang ko en mruo tmi kut el karo papat kam ktua nngiar ngang ngar tok.
11 Mas um só e o mesmo Espírito realiza todas essas coisas, distribuindo-as a cada um, individualmente, conforme ele quer.
12 Ngora koka ngang nguk mang a mhel ka vok na, ko karo mhetor kavurgem ruk ngate ktua vle ge, vanangko ka vok atgiang ko karo mhetor ngat mo kappom mar. He gi enang tok kat, mor ruk ngot kor mnam mor mang Endo E Nut Thim Orom Ka Msasaen he kmokpom kar, mor kavurgem ruk ngote ktua vle tok kat ge, vanangko Endo E Nut Thim Orom Ka Msasaen ka vok atgiang orom karo mhetor kavurgem ruk mor ko ngot mo kappom mor tok kat. He enang tok, ngota vle te, Endo E Nut Thim Orom Ka Msasaen ka vok to atgiang tok kat.
12 Porque, assim como o corpo é um e tem muitos membros, e todos os membros, mesmo sendo muitos, constituem um só corpo, assim também é com respeito a Cristo.
13 Ii, ngota vle tok, ekam ko mor tgus ngot parrur orom E Nunu A Totur ka munik ko en atgiang va ngota kaum ka vle kat te, e Yesus ka vok to atgiang tok arhe. Si mor o Yuda, i o o vrong rhek, i o endruk ngam kaeha ngang ngalmialaol ruk ngam kaenen mar, i o endruk nong ngalmialaol ruk ngam kaenen mar kmeha ngang ngar, va E Nut ten E Nunu A Totur ngang ngor tgus, en kmel rengmat kun mnam mor tgus he mor kam kaum ka ktal vgum en. He enang tok, ngota vle enangthe mor tgus ngot kaum kaivie mnam a kolhi atgiang to E Nunu A Totur tok.
13 Pois, em um só Espírito, todos nós fomos batizados em um só corpo, quer judeus, quer gregos, quer escravos, quer livres. E a todos nós foi dado beber de um só Espírito.
14 Ii, ko a mhel ka vok tlo her gia vle te, en a her gi mhe atgiang e. Nove, karo mhetor kavurgem ruk ngate ktua vle ge.
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 Mu vokom na, enangthe a mhel ka nhar napa rere, va tlo is kam havae te, “Ekam ko nong dok a mhel ka ktiek, va klo is kam vle te, a mhel to endo ka vok ka mhe langto kat e.” Ii, ko a mhel ka nhar to endo tsia klai mang en mruo tok, vanangko karo rhek ruk endruk tok ngat lo is kmeharom en kam vle yok e.
15 Se o pé disser: “Porque não sou mão, não sou do corpo”, nem por isso deixa de ser do corpo.
16 Va enangthe a mhel ka ngaela napa rere tok kat kam havae te, “Ekam ko nong dok a mhel to endo ka keik, va klo is kam vle te, a mhel to endo ka vok ka mhe langto kat e,” va en kat tsia klai mang en mruo tok, vanangko karo rhek ruk endruk tok ngat lo is kmeharom en kam vle yok kat e.
16 Se o ouvido disser: “Porque não sou olho, não sou do corpo”, nem por isso deixa de ser do corpo.
17 Ii, ko enangthe a mhel ka vok tgus nap her gia vle te, ka keik tgus tok, va a mhel to endo tis kam ngan o rhek nngia? Va enangthe ka vok tgus nap her gia vle te, ka ngaela tgus tok, va a mhel to endo tis kam grim o tgoluk nngia?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo ele fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 A mhel ka vok tlua vle tok e, ko ta mien te, E Nut tmi kut kueng a mhel ka vok kmikkiem gi enang ko En mruo tmi kut svil kam mi kut kael karo mhetor tgus kam ktua vle tok ge.
18 Mas Deus dispôs os membros, colocando cada um deles no corpo, como ele quis.
19 He enangthe a mhel ka vok karo mhetor ngap her gia vle te, a her gi mhe to atgiang, va ka vok tgus naka vle nngia?
19 Se todos, porém, fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 Vanangko, lmien te, E Nut tmi kut kueng a mhel ka vok orom karo mhetor kavurgem ruk ngma mo kappom mar her gi kut tok arhe.
20 O certo é que há muitos membros, mas um só corpo.
21 Mu vokom na, enangthe a mhel ka keik npa rere va tlo is kam klai kim a mhel ka ktiek te, “Klo kaur orom yin e.” Va enangthe a mhel ka lpek npa rere va tlo is kat kam klai kim a mhel to endo kalo nhar te, “Klo kaur orom mae kat e.” Nove.
21 Os olhos não podem dizer à mão: “Não precisamos de você.” E a cabeça não pode dizer aos pés: “Não preciso de vocês.”
22 Parem ko, a mhel ka vok karo mhetor ruk o mia ngma vokom mar te, ngat lo vua serppak, ka vok karo mhetor akuruk nga kle va kaum kaur orom mar kam mo kappom mar kam smia vle ge. Enangthe nop, va nok a mhel ka vok nera yor vor!
22 Pelo contrário, os membros do corpo que parecem ser mais fracos são necessários,
23 Va a mhel ka vok karo mhetor ruk o mia ngam lua hover mar kat, a mhel to endo nam kle smia tar mar. Va karo mhetor ruk o mia ngama tuvgom mar, a mhel to endo nam smia kas mang ngar.
23 e os que nos parecem menos dignos no corpo, a estes damos muito maior honra. Também os que em nós não são decorosos revestimos de especial honra,
24 Va karo mhetor ruk ngat kais kam vle ma mmok, a mhel to endo nam lua pat kam kas mang ngar e.
24 ao passo que os nossos membros nobres não têm necessidade disso. Contudo, Deus coordenou o corpo, concedendo muito mais honra àquilo que menos tinha,
25 he nang mar kam lo mrua mommen mar mruo, vanang mar tgus kam kle va smia pat mang ngar mruo kam sim ktua mo tar mar mruo tok.
25 para que não haja divisão no corpo, mas para que os membros cooperem, com igual cuidado, em favor uns dos outros.
26 He kmikkiem enang tok, enangthe a mhel tang mnam muk na kerkolkol vgum a vnek tang, va ta vle te, a vnek to endo ta kol muk tgus tok kat. Va enangthe o mia ngpa teiver a mhel tang mnam muk, va ta vle kat te, muk tgus muta sirei kar en tok kat.
26 De maneira que, se um membro sofre, todos sofrem com ele; e, se um deles é honrado, todos os outros se alegram com ele.
27 He muk ruk e Kristus ka ngaomevek to ko mKorin mut kaum ka vle te, e Kristus ka vok. He langto langto mnam muk ta vle kat te, a mhe langto langto tok kat kun mnam ka vok atgiang to endo.
27 Ora, vocês são o corpo de Cristo e, individualmente, membros desse corpo.
28 Ii, va muk ruk kun mnam e Kristus kakro ngaomevek tgus, E Nut ta ktar mi kut el ka papat mang E Nunu A Totur kam mi ktua nngiar ngang nguk orom a ngaeha to a ngaenpaeir, endo kam vle te, o aposel. To kopekam endo, tle kael ka papat mang E Nunu A Totur kam mi ktua nngiar ngang akuruk yok mnam muk orom a ngaeha to alomin orom, endo kam vle te, o propet. To kopekam tok kat, tle kael ka papat mang E Nunu A Totur kam nngiar ngang akuruk orom a ngaeha to a korlotge orom, endo kam vle te, o pattermia kat. Va kopekam o nngiar ruk endri korlotge tok, E Nut ta kle kut kaen o reha akuruk yok kat ngang akuruk mnam muk. Endruk endri te, a ngaeha to kmeharom o reha ruk lserpgue, o reha ruk kmeharom o mia ngaro yor mar kam ya, a ngaeha to kam turang o mia, o reha ruk kam smia toot mang o mia ngaro reha, va a ngaeha to kam rere orom a re langto yok kat.
28 A uns Deus estabeleceu na igreja, primeiramente, apóstolos; em segundo lugar, profetas; em terceiro lugar, mestres; depois, operadores de milagres; depois, os que têm dons de curar, ou de ajudar, ou de administrar, ou de falar em variedade de línguas.
29 E Nunu A Totur tmi kut kaen o reha ruk endruk ngang nguk, vanangko langto langto mnam muk tgus tlo kol a nngiar to kam vle te, o aposel, ngola? Va langto langto mnam muk tlo kol a nngiar to kam vle te, o propet kat ngola? Va o pattermia, va a ngaeha to kmeharom o reha ruk lserpgue,
29 Será que são todos apóstolos? Será que são todos profetas? Será que são todos mestres? São todos operadores de milagres?
30 va endruk kmeharom o mia ngaro yor mar kam ya, va endo kam turang o mia, va endo kam smia toot mang o mia ngaro reha, va endo kam rere orom a re langto yok kat, i o kam hortgem a re langto yok kat ngola? Ii, langto langto mnam muk tgus tlo lol o nngiar ruk endri tgus e.
30 Todos têm dons de curar? Todos falam em línguas? Todos têm o dom de interpretar essas línguas?
31 Pu lmien te, langto langto mnam muk tlo lol o nngiar ruk endruk tgus, vanangko mguak kle va kngaungput mang o nngiar ruk o ngaenpaeir.
31 Entretanto, procurem, com zelo, os melhores dons. E eu passo a mostrar-lhes um caminho ainda mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.