Hebreus 13

Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jam guguuxiꞌñ iñ ɨp jiñ jaaduñ na pim joidham jix bhaiꞌ kaiꞌchɨt xim jajoiꞌgɨꞌndaꞌ na jax jaꞌk jum aaꞌ noꞌch tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam. Chaꞌpim tuꞌ bhaan jum bhabhaakuidhaꞌ ni na pim jum kokdadaꞌ, guꞌ jaꞌpji na pim joidham jir jix bhabhaiꞌkam kaꞌ ji pɨx.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Gio noꞌm jam paxiaraim gu jaꞌtkam, joidham japim jix bhaiꞌ ja tɨɨdai ja aichdhai ja tɨbiaptudaꞌ jix bhaiꞌm taatɨt, cham tuꞌx oodam. Jaiꞌ dhɨt gu bɨjɨk dɨr kam nam puꞌñi joidham jir jix bhabhaiꞌkam kat, gu noonbiꞌñ gu Dios jamɨt ja tɨbiaptudak nam cham pum aaꞌ, na guꞌ puꞌñi jaroiꞌ nam pɨx tɨbiaptudidhaꞌ. Aapiꞌm puꞌñi ɨp jiñ jaaduñ, cham maatɨꞌ kaꞌ guꞌ nar tuꞌp tuꞌm daꞌ kaꞌ guiꞌ na miꞌ jam paxiaraidhaꞌ.
2 Não se esqueçam da hospitalidade; foi praticando-a que, sem o saber alguns acolheram anjos.
3 Jix ja joiꞌndat japim soiꞌ pɨx jum ɨlhiiꞌñdhaꞌ ja aꞌmkam guch jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan nam jum tulhiiñ mu nam kuup, panaas ku pim moo aapiꞌm bɨɨx mup kuupkaꞌ ja bɨɨm. Sia guiꞌ nam jaꞌp pɨx ja tulhiiñchuꞌn japim puiꞌ soiꞌp jum ɨlhiiꞌñdhaꞌ ja aꞌmkam, panaas kum moo aapiꞌm bɨɨx jup jam tulhiiñchuꞌndaꞌ, na pim baꞌ guꞌ cham jax ɨlhiiꞌñdhaꞌ noꞌ mɨt puiꞌ bhaiꞌp ji jam dooda jaꞌxpɨx.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se aprisionados com eles; dos que estão sendo maltratados, como se fossem vocês mesmos que o estivessem sofrendo no corpo.
4 Gio baꞌ jam guguuxiꞌñ iñ ɨp na pim cham jir ganaiꞌ pɨx kaꞌ. Chaꞌpim jaiꞌx bhaiꞌ ja tɨtdadat ja bɨɨm boppodaꞌ gu uꞌuub, dai ji guiꞌ na pim maap tɨɨmuiꞌx na jax tu daaxix. Na guꞌ puiꞌ pɨx jam tɨɨdaꞌ gu Dios janoꞌ na paiꞌ dhuuk tum kuugalhdhaꞌ yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn na pim jix uꞌuaꞌtulhdhix noꞌ pim puꞌñi jaiꞌx bhaiꞌ ja tɨtda gu uꞌuub. Baꞌ puiꞌ xi jam tɨɨdai mu jaꞌk xi chu chiñiaꞌ nam jam iabuꞌ na pim paiꞌ gammɨjɨ miꞌ pup mɨɨjidhaꞌ.
4 O casamento deve ser honrado por todos; o leito conjugal, conservado puro; pois Deus julgará os imorais e os adúlteros.
5 Jam guguuxiꞌñ iñ ɨp jiñ jaaduñ na pim cham tuꞌ bhaan jum tutkagiꞌñkaꞌ gu tuumiñ ni ku pim jix aaꞌndaꞌ na pim muiꞌ biaꞌkaꞌ. Dhiꞌ kɨꞌn japim jix bhaiꞌm taat kaꞌ jɨꞌk na pim biaꞌkaꞌ. Dios dɨɨlh jix maat na paiꞌ dhɨr tu jam maakidhaꞌ gu tuꞌ na jam aꞌm jum aagaidhaꞌ noꞌ pim cham ka biaꞌ, na guꞌp jum kaiꞌch gu ñioꞌkiꞌñ miꞌ uꞌuan taꞌm na tu uaꞌñix: “Aañ gammɨjɨm aꞌm tɨ nɨidhidhat jum palhbuiꞌñchuꞌndaꞌ kɨꞌn gu tuꞌ nam aꞌm jum aagaidhaꞌ. Cham jɨꞌxdhaꞌ paiꞌ dhuuk dɨɨlh jum buaꞌ iñ.”
5 Conservem-se livres do amor ao dinheiro e contentem-se com o que vocês têm, porque Deus mesmo disse: "Nunca o deixarei, nunca o abandonarei".
6 Jaiñ na guꞌ jax pɨk joidham kaiꞌch gu Dios jich Gɨꞌkoraꞌ, jaꞌpji dai nach buiñor jix biiñak kat pɨx tɨꞌñchokaꞌ miꞌ jaꞌk na paiꞌ jaꞌpnip tu uaꞌñix gu ñioꞌkiꞌñ:
6 Podemos, pois, dizer com confiança: "O Senhor é o meu ajudador, não temerei. O que me podem fazer os homens? "
7 Gammɨjɨ pim tɨꞌñchokat miꞌ puiꞌ xi chu daaꞌñchuꞌndaꞌ na mɨt jax tu jii guiꞌ na mɨt ya jaꞌp tuch aꞌgi gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios, nam joidham bɨɨx ja jujur kɨꞌn tɨ jɨɨꞌñdhat jix biiñak kat buiñor.
7 Lembrem-se dos seus líderes, que lhes falaram a palavra de Deus. Observem bem o resultado da vida que tiveram e imitem a sua fé.
8 Guch Xoiꞌkam bɨjɨk dɨr pux jaiꞌch, cham paiꞌ dhuuk jum pataas. Gio yaꞌ dɨr jaꞌp jaꞌk gammɨjɨ pux jaiꞌch kaꞌ, cham paiꞌ dhuuk jum pataasaꞌ.
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
9 Puiꞌ ku pim baꞌ dai guiꞌ pɨx buiñor tɨ jɨɨꞌñdhat jix biiñak kaꞌ gammɨjɨ. Chaꞌpim tuꞌp jum buixdhat na jɨꞌk jax tu daaxix gu yaꞌ maaxik, puiꞌ na jax gu koiꞌ na jax chuꞌm jir jum kuaꞌdam gio na jax chuꞌm cham. Na guꞌ dhiꞌ cham jɨꞌxkat tuꞌ kɨꞌn jich palhbuidhaꞌ sia kuch tɨi miꞌ puiꞌ tu daaꞌñchuꞌ na jax tu daaxix. Jaꞌpji dhiꞌ nax ioꞌm jum aaꞌ nach miꞌ puiꞌ xi chu kuugalhdhidhaꞌ nat jax tu daasak guch Xoiꞌkam, nach baꞌ bhammɨ aayaꞌ jix dhaam buiñor gu Dios.
9 Não se deixem levar pelos diversos ensinos estranhos. É bom que o nosso coração seja fortalecido pela graça, e não por alimentos cerimoniais, os quais não têm valor para aqueles que os comem.
10 Na guꞌ guch Xoiꞌkam puiꞌ ji buusan na jax gu xibkam sasoiꞌ mɨmɨiꞌñkar, cham tuꞌ puiꞌ na jax gu bajɨk kam na jax chuꞌm jaiꞌch miꞌ nam paiꞌ tu juan guiꞌ nam tu ja daañxiꞌñdhaꞌ gu Israel kam jaꞌtkam. Dai pɨx nam aaꞌ nach buiñor jix biiñak kaꞌ, na baꞌ puiꞌ ji buusandaꞌ nach tu makgɨrxiꞌñ gu Dios.
10 Nós temos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 Piam puiꞌ na jax gu ja gɇꞌkam tuk guiꞌ nam bhaiꞌ gɇꞌ chiop tu juandaꞌ nam tu ja daañxiꞌñdhaꞌ gu jaꞌtkam, na baxbhat gu ja ɨꞌɨɨr gu sasoiꞌ mummu kɨꞌn tu jupsusdaꞌ na paiꞌx ioꞌm jix chu xidhuu kaꞌ, na baꞌ dhiꞌ kɨꞌn tu ja uañiꞌñkaꞌ gu Dios gu ja uaꞌtulhdharaꞌ gu jaꞌtkam. Gu ja bakxiꞌm baꞌ mɨk jaꞌk ja uꞌtɨkat ja mɨmɨiꞌñdhaꞌ, na paiꞌr gampɨx na cham jaroiꞌ oirɨ.
11 O sumo sacerdote leva sangue de animais até o Santo dos Santos, como oferta pelo pecado, mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Baꞌ janoꞌ nat yaꞌ ɇɇk guch Xoiꞌkam puꞌñip jum duu, dɨɨrap dɨr gu gɇꞌ kiicham jamɨt baidhak tulhiiñchudimɨk mua, gu ɨꞌraꞌn nat jaax kɨꞌn ja uañchuda bɨɨx dappaam gu ja uaꞌtulhdharaꞌ gu jaꞌtkam.
12 Assim, Jesus também sofreu fora das portas da cidade, para santificar o povo por meio do seu próprio sangue.
13 Aach baꞌ xib puiꞌ cham jax jup jich aaꞌndaꞌ sia ku mɨt puiꞌ bhaiꞌp jich chulhiiñchudaꞌ na mɨt jax dhooda guch Xoiꞌkam, jix bhaiꞌch pɨx jix chaat kaꞌ, dai ji nach jix ioꞌm muiꞌ xix biiñak kaꞌ pɨx buiñor, jaꞌp jach xi dhui bɨɨx na jɨꞌk tuch chukgiꞌñ yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn,
13 Portanto, saiamos até ele, fora do acampamento, suportando a desonra que ele suportou.
14 nach baꞌ aayaꞌx dhaam nach paiꞌ gammɨjɨ bhaiꞌ pu ba oiꞌñkaꞌ. Na guꞌ yaꞌ nach paiꞌ oiꞌdhaꞌ xib cham tuꞌ gammɨjɨ yaꞌ pu oiꞌñkaꞌ ich, puiꞌ kuch baꞌ tɨi gaaꞌñchuꞌ xib dɨr nach jax dhui jaꞌp iam oiꞌñchaꞌ nach paiꞌ gammɨjɨ bhaiꞌ pu ba oiꞌñkaꞌ.
14 Pois não temos aqui nenhuma cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Baꞌ aañ jam guguuxiꞌñ jiñ jaaduñ nach gammɨjɨ mu daañchuꞌndaꞌ guch Gɨꞌkoraꞌ jix dhaam, gam nach taxchaabgiꞌñdhaꞌ nat jix bhaiꞌ ba duu nat bha joot guch Xoiꞌkam na puꞌñi yaꞌ tuch ñamkixdhaꞌ guch uaꞌtulhdharaꞌ, jaꞌp ji buusandaꞌ nach mu tu makgɨrxiꞌñdhaꞌ guiꞌ na kɨꞌn tuch uañiꞌñkaꞌ guch uaꞌtulhdharaꞌ.
15 Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 Jam guguuxiꞌñ iñ ɨp na pim cham mɨk buppat jix bhaiꞌm duukam xip tu buadaꞌ bhaankamuꞌn gu Dios, gam na pim jix ja joiꞌndat xi chu ja maakat gu jaiꞌ gu tuꞌ noꞌ ja aꞌm jum aagaidhaꞌ, na guꞌ dhiꞌ puꞌñi jaꞌk jix kɨɨꞌ kaꞌm nɨiꞌñ gu Dios, jaꞌp ji buusandaꞌ na pim tu makgɨrxiꞌñdhaꞌ.
16 Não se esqueçam de fazer o bem e de repartir com os outros o que vocês têm, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Gio guiꞌ nam bɨɨpɨꞌ dɨr guꞌkat jam aagiꞌñ gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios japim siamri tuꞌ kaꞌm jup xi ja nɨidhat, chaꞌpim gampaiꞌ pɨx ja ɨlhiiꞌñdhaꞌ. Na guꞌ jaꞌp ji buusan nam guiꞌ gammɨjɨ jam nuukaꞌn na cham tuꞌ jam duñiaꞌ, nam guꞌ gammɨjɨ tu jam daañxiꞌñdhaꞌ buiñor gu Dios na jam nuukaꞌndaꞌ. Gu Dios dɨɨlh pu chuꞌm kɨꞌn ja darai nam puꞌñi jam nuukaꞌndaꞌ gu jam iꞌiiꞌmdaꞌ bhaan, na baꞌ noꞌt ba tum kuugalh yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn, joidham jix bhaiꞌm taatɨt pu tɨꞌyaꞌ am na pimɨt jix bhaiꞌ tu jii bɨɨx jɨꞌmaꞌn. Jix bhaiꞌm duukam japim xip tu buadaꞌ, nam baꞌx bhaiꞌm taatɨt gammɨjɨ bɨɨpɨꞌ dɨr guꞌkat jam aagiꞌñdhaꞌ gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios. Na guꞌ noꞌ pim buam pɨx tu bua na tuꞌr jix buam jum duukam, jix buam jum aaꞌndaꞌ am, na guꞌx xijai kaꞌ nam jix bhaiꞌ jam tuttuꞌ na jax jaꞌk jix kɨɨꞌ kaꞌm nɨiꞌñ gu Dios.
17 Obedeçam aos seus líderes e submetam-se à autoridade deles. Eles cuidam de vocês como quem deve prestar contas. Obedeçam-lhes, para que o trabalho deles seja uma alegria e não um peso, pois isso não seria proveitoso para vocês.
18 Bhaiꞌ pim xi chuch dhaañxiꞌñdhaꞌñ jaaduñ, nach baꞌ gammɨjɨx bhaiꞌ tu aꞌgadaꞌ dhix bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ gu Dios. Jix aaꞌ ich nach jix bhaiꞌ miꞌ puiꞌ tu kuugalhdhidhaꞌ na jax jix aaꞌ guch Gɨꞌkoraꞌ.
18 Orem por nós. Estamos certos de que temos consciência limpa, e desejamos viver de maneira honrosa em tudo.
19 Gio jam taan iñ ɨp na pim puiꞌ jaꞌk tu daandaꞌ buiñor gu Dios nañ palhbuidhaꞌ nañ jax dhui jootom gio muiꞌp jam paxiarmɨraꞌ mu jaꞌp na pim jax tu oiꞌdhaꞌ nañ mu jam tɨɨꞌmɨraꞌ.
19 Particularmente recomendo-lhes que orem para que eu lhes seja restituído em breve.
20 Baꞌ gu Gɇꞌkam Dios guiꞌ nat duaꞌñdhak giop bamiiꞌ guch Xoiꞌkam mu dɨr koiꞌñgaꞌn tɨr, guiꞌ na xib puiꞌ ji buusan nar jix kɨɨꞌ bipiaꞌdam, xi jam joiꞌndat tu jam uañiꞌñkaꞌ gu jam uaꞌtulhdharaꞌ kɨꞌn gu ɨꞌraꞌn nat jaax,
20 O Deus da paz, que pelo sangue da aliança eterna trouxe de volta dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas,
21 gam nax kɨkɨɨꞌ jaꞌtkam jup jam duñiaꞌ bɨɨx jɨꞌmaꞌn, na pim baꞌ gammɨjɨx biiñak kat miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ na jax jix aaꞌ. Gu Dios baꞌ dɨɨlh jix maat miꞌ dhɨr jaꞌp jaꞌk na tuꞌ jax dhuñiaꞌ jam bui na pim ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam. Gammɨjɨch baꞌ moo gɇꞌkamtuꞌndaꞌ. Jaꞌpni pɨx tuiꞌkaꞌ.
21 os aperfeiçoe em todo o bem para fazerem a vontade dele, e opere em nós o que lhe é agradável, mediante Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
22 Baꞌ jam guguuxiꞌñ iñ jiñ jaaduñ jich Xoiꞌkam bhaan na pim cham oodat xi chu jiñkuidhai dhiꞌ na ñich muiꞌ ba tu jam uaꞌñxi, na guꞌ cham pɨk moo jaꞌp jup jir gɇꞌ, palhɨɨp ji, nañ jɨꞌx pɨx bhaan jam guguuxiꞌñ na pim jax jaꞌk gammɨjɨx biiñak kaꞌ buiñor guch Gɨꞌkoraꞌ.
22 Irmãos, peço-lhes que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu lhes escrevi é pouco.
23 Gio baꞌ xi jam aaꞌñdham iñ ɨp nat kiaꞌpɨx ba buus na kuupich gu Timoteo nar jich jaduuñ jich Xoiꞌkam bhaan. Baꞌ puiꞌ tɨi ɨlhiiꞌñ iñ noꞌt jootom yaꞌ ai nach maap mu jiim nach mu jam paxiarpuꞌ mu jaꞌp na pim paiꞌ tu oiꞌdhaꞌ.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele chegar logo, irei vê-los com ele.
24 Mɨjɨ ja ñioꞌkiꞌñ iñ guñ jaaduñ nam bɨɨpɨꞌ dɨr guꞌkat jam aagiꞌñ gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios, gio guiꞌ nam jɨꞌk ba tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam noꞌm jix bhaiꞌm ɨlhiiꞌñ. Aañ ya jaꞌp siamri jix bhaiꞌñ ɨlhiiꞌñ ji sia gu palhɨɨp. Gu yaꞌ kam Itaalia guch Xoiꞌkam jɨɨgiꞌñdham mɨjɨp xi jam ñioꞌkiꞌñ am noꞌ pim sap jix bhaiꞌm ɨlhiiꞌñ.
24 Saúdem a todos os seus líderes e a todos os santos. Os da Itália lhes enviam saudações.
25 Jaꞌpni pɨx baꞌ moo tuiꞌkaꞌ ku baꞌ gu Dios jich Gɨꞌkoraꞌ pɨx gammɨjɨ xi jam joiꞌndat jam aꞌm tɨ nɨidhidhaꞌ bɨɨx jɨꞌmaꞌn.
25 A graça seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.