Colossenses 3
Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NTLH
1 Guꞌ baꞌ na pimɨt guꞌ aapiꞌm koꞌɨɨk giop ba dudua bɨɨmaꞌn guch Xoiꞌkam, jum aaꞌ na pim gaaꞌñchuꞌndaꞌ na pim jax jaꞌk daix dhaam jaꞌk tu maiꞌchiaꞌ, na guꞌ guch Xoiꞌkam jix dhaam daa, kɨɨꞌn dɨr jaꞌk daa na paiꞌ gu Dios.
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 Dai gux dhaam kam japim bhaan tɨtɨɨꞌñchokaꞌ, cham tuꞌ gu tuꞌ na yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn jix jaiꞌch.
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 Na pimɨt guꞌ aapiꞌm jaꞌp ji bubua na pimɨt koi buiñor gux buam jum duukam, baꞌ xib jaꞌp ji buusan na pim buiñor ba ulhñix gu Dios bɨɨmaꞌn guch Xoiꞌkam.
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 Guch Xoiꞌkam pɨx jir jam iiꞌmdaꞌ aapiꞌm, na guꞌ na paiꞌ dhuuk maaxik jam buim maaxdhaꞌ, aapiꞌm puiꞌ buiñor jup jum maaxdhaꞌ, baꞌ dai na pim buiñor jaꞌk ji aayaꞌ, gammɨjɨ pim baꞌ pu buiñor bap tuiꞌkaꞌ na paiꞌ dhɨr jix ioꞌm jir gɇꞌkam.
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Baꞌ kapbhaiꞌ nat jaꞌp ji buus na pim ba koꞌiix buiñor gux buam jum duukam, chaꞌpim ka kɨɨsaidhaꞌ na pim jix buam jum duukam jup tu buadaꞌ. Chaꞌpim naiꞌ pɨx ja bɨɨm ka boppodaꞌ gu uꞌuub noꞌm cham jir jam bɨpnaꞌ. Chaꞌpim puiꞌ jaꞌk jix buam tu jimdaꞌ. Xi ñakooꞌndaꞌ pim sia ku jax jix buam tu tatdaꞌ na pim jix buam jix chu duñiik. Chaꞌpim jix aaꞌndaꞌ sia na pim gɨt jaꞌp pɨx muiꞌ xi biaꞌkaꞌ gu tuumiñ, na guꞌ dhiꞌ puiꞌ pɨx jup ji buusan na jax noꞌch ja bui tu daan guiꞌ nam didios jir jum tɨɨtgɨdam jup duiñxim.
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 Na guꞌ dhiꞌ pu chuꞌm kɨꞌn baꞌ ja tulhiiñchudaꞌ gu Dios gu jaꞌtkam guiꞌ nam cham jɨꞌx kɨɨgalhdhaꞌ. Na guꞌ guiꞌ nam cham kɨɨgalhiꞌñdhaꞌ gu Dios, dai puꞌñi jaꞌk nam tu buadaꞌ, cham tuꞌ kaꞌm nɨiꞌñdhaꞌ am.
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 Aapiꞌm puꞌñi jaꞌk jup tu jimdat guꞌ bɨɨpɨꞌ dɨr na pim chakui tɨ jɨɨꞌñdhat buiñor guch Xoiꞌkam.
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 Baꞌ xib chaꞌpim kam bhabhaakuiꞌñdhaꞌ. Chaꞌpim ka gaꞌngadaꞌ na pim jax jaꞌk jix buam ja doodaꞌ gu jaiꞌ jaꞌtkam, chaꞌpim giilhim ka ja tɨtdadaꞌ. Chaꞌpim jix buam jum duukam kap tu buadaꞌ na baꞌ cham giop bhaamuꞌ gu Dios jam bui. Chaꞌpim tuꞌ kap jum buixiꞌñdhaꞌ bɨɨx dhiꞌ puiꞌ.
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Chaꞌpim kam iꞌiatgiꞌñdhaꞌ tuꞌ na pɨx bhaan. Ba doꞌñcho pimɨt guꞌ aapiꞌm na pim jax ka tu jimdat bɨɨpɨꞌ dɨr, cham tuꞌ pim puiꞌ jaꞌk ka tu jim. Kam uaꞌtulhiꞌñdhaꞌ pim guꞌ bɨɨpɨꞌ dɨr,
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 xib maakam japim ba tu jim, miꞌ puiꞌ ba jiim japim na jax jix kɨɨꞌ kaꞌm nɨiꞌñ gu Dios. Saalh japim pɨx miꞌ puiꞌ ji jimiim na jax jaꞌk tu jim gu Dios nat jaroiꞌp tu duu bɨɨx na jɨꞌk tuꞌx chu jaiꞌch, na pim guꞌ saalh pɨx jix bhaiꞌ maachim na jax jaꞌk tu jim gu Dios.
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 Cham tuꞌ baꞌm aaꞌ kiaꞌ sia ku jaroiꞌr Israel kam maaꞌnkam piam ku guꞌ cham. Piam sia ku matgilhdhix nar Israel kam maaꞌnkam piam ku guꞌ cham. Piam sia kur miꞌ paiꞌ kam gu jaroiꞌ nam paiꞌ oiꞌdhaꞌ gux chutumñigam, piam ku guꞌ maakam jaꞌk kam nam paiꞌ oiꞌdhaꞌ guiꞌ nam cham tu tumñiꞌ. Piam ku guꞌr tujuandam puiꞌ cham namkidhat, piam ku guꞌ namkidhix kam jir tujuandam. Jax dhui na guꞌ bɨɨx pɨx ja aꞌm ba tɨ nɨidhidhaꞌ guch Xoiꞌkam, dai noꞌm soiꞌm ɨlhdhat buiñor ba tɨ jɨɨgiꞌñ. Baꞌ dai guch Xoiꞌkam jix bhaaiꞌ na ja palhbuidhaꞌ bɨɨx gu jaꞌtkam sia nar jaroiꞌ kaꞌ gɨt.
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Jix ioꞌm xi jam joiꞌgɨꞌn aapiꞌm gu Dios, baꞌ miꞌ jam tuttu ja bui guiꞌ nam jir jaꞌtkam tugiꞌñ na pim baꞌ aapiꞌm puiꞌp bar jaꞌtkam tugiꞌñ kaꞌ. Dai baꞌ na pim miꞌ puiꞌ ba jiimdaꞌ na jax jaꞌk jum aaꞌ na pim miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ na pim bar jaꞌtkam tugiꞌñ. Xix jajoiꞌmdat japim gu jaiꞌ, jir jix bhabhaiꞌkam kaꞌ pim. Soiꞌ pim jum ɨlhiiꞌñdhaꞌ, chaꞌpim naiꞌ tu kokdadaꞌ.
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 Xi ñakooꞌndaꞌ pim noꞌt jaroiꞌ maadɨt tuꞌ cham am bua jam bui, cham tuꞌ na pim tukgɨi puiꞌp doodaꞌ. Tu uañiꞌñkaꞌ pim pɨx, jaꞌp na jax guch Xoiꞌkam nat tu jam uañ na pim buiñor jix uꞌuaꞌtulhdhix kat.
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 Dhiꞌ pɨk jix ioꞌm jum aaꞌ na pim jix ioꞌm xim jajoiꞌgɨꞌndaꞌ bɨɨx jɨꞌmaꞌn, na guꞌ noꞌ pim xim jajoiꞌgɨꞌn, bɨɨx maaꞌn ñiꞌook jup duiñchuꞌndaꞌ pim.
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 Pu kaiꞌñkam jam aꞌm tɨ tɨɨ guꞌ gu Dios na pim maaꞌn tuukuꞌ pɨx buiñor bap tuiꞌñgɨdaꞌ bhaan gu tukgaꞌn guch Xoiꞌkam. Jix bhaiꞌ pim jum taatɨt tu oiꞌñkaꞌ, na guꞌ dhiꞌ guch Xoiꞌkam puiꞌ jaꞌk jix aaꞌ, puiꞌ jaꞌk jam jujurtuꞌnkaꞌ na pim jix bhaiꞌm taat kaꞌ. Jix bhaiꞌm taat kaꞌ pim ɨp baꞌ buiñor guch Xoiꞌkam nax bhaiꞌ jam bua.
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Chaꞌpim mɨk buppadaꞌ na pimɨt tuꞌ ba maat nat jam aaꞌñ guch Xoiꞌkam, na guꞌ dhiꞌ joidham jir jix kɨɨꞌp jum duukam. Gio na pim paiꞌ dhuuk tum aꞌaagiꞌñdhaꞌ gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ guch Xoiꞌkam, piam na pim paiꞌ dhuuk jum sɨsɨlhkaꞌndaꞌ sia tuꞌ na pɨx bhaan, bɨɨpɨꞌ pim xim gaꞌngimɨi na pim jax jaꞌk tɨꞌyaꞌ na pim baꞌx bhaiꞌ ja aagiꞌñdhaꞌ. Xi laalaꞌñxidhat japim gu Dios, bhaan japim dɨr xi boosgat Saalmos taꞌm, piam sia jax ña pɨx chuꞌm, dai nax dhaam kam bhaan tu aꞌgadaꞌ. Dhiꞌ pim baꞌ bhaan taxchaabgiꞌñdhaꞌ gu Dios gio na pim bhaan gɇꞌkamtuꞌndaꞌ bɨɨx na jɨꞌx jam jujur kɨꞌn.
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 Gio bɨɨx na pim jɨꞌk jax kaiꞌchdhaꞌ, piam na pim jɨꞌk tuꞌ jax buadaꞌ, puiꞌ pim jaꞌk buadaꞌ na jax jaꞌk bhaan jix maatɨꞌ kaꞌ na pim aapiꞌm sɨlhkam kaichuꞌ guch Xoiꞌkam nar Gɇꞌkam. Xi taxchaabgidhat japim ɨp baꞌ gu Dios jich Gɨꞌkoraꞌ nat jix bhaiꞌ ba duu jam aꞌmkam guch Xoiꞌkam.
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Aapiꞌm uꞌuub na pim tɨ bɨpnaꞌ, tuꞌ kaꞌm japim xi ja nɨidhat gu jam bɨpnaꞌ. Jum aaꞌ na pim puꞌñi jaꞌk duiñchuꞌndaꞌ na pim buiñor ba tɨ jɨɨgiꞌñ guch Xoiꞌkam.
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Gio aapiꞌm chichioꞌñ na pim jup tɨ bɨpnaꞌ, xix jajoiꞌmdat japim ɨp gu jam bɨpnaꞌ, chaꞌpim giilhim ja tɨtdat.
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Baꞌ aapiꞌm na pim tɨ gɨgɨꞌkoraꞌ, tuꞌ kaꞌm japim xi ja nɨidhat gu jam tataat gio gu jam nanaan, sia na pim jir aꞌaalh, piam ku pim jir biipibop, piam ku pim jir gɇꞌgɇr jaꞌtkam, na guꞌ puiꞌ jaꞌk jix aaꞌ guch Xoiꞌkam.
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 Baꞌ aapiꞌm na pim jir ja gɨꞌkoraꞌ, chaꞌpim ja bhakkutuꞌndaꞌ gu jam maamar nam baꞌ cham tuꞌ bhaan jum oꞌjolhiꞌñdhaꞌ.
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Gio aapiꞌm na pim puiꞌ pɨx jir tujuandam cham ji jam namkidhat, puiꞌ pim tuꞌ kaꞌm jup ja nɨidhat guiꞌ na pim tu ja juañxiꞌñ. Gammɨjɨ pim miꞌ puiꞌ ja duiñxidhidhaꞌ gu tuꞌ, cham tuꞌ dai nam paiꞌ dhuuk xi jam nɨiꞌñdhaꞌ noꞌ pim miꞌ puiꞌ tu duñiim.
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Bɨɨx na pim jɨꞌk tuꞌ jax buadaꞌ, chaꞌpim jum oꞌjolhdhat pu buadaꞌ, guꞌ jaꞌpji bɨɨx jam jujur kɨꞌn, panaas ku pim guch Xoiꞌkam pɨx pu buixiꞌñdhaꞌ gu tuꞌ, cham tuꞌ gu jaꞌtkam yaꞌ kam dhi oiꞌñgaꞌn.
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 Bax maat japim guꞌ na gu Dios jam makiaꞌ guiꞌ nat tuꞌ bɨjɨk pu ja iimchux na ja makiaꞌ guiꞌ nam puꞌñir jaꞌtkam tugiꞌñ kaꞌ. Bhaankam tu juan japim guꞌ guch Xoiꞌkam dhiꞌ na pɨk jir jaroiꞌ gaꞌn bɨɨx na jɨꞌk jix chu jaiꞌch.
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 Na guꞌ guiꞌ nam jix buam tu duñiaꞌ yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn, cham tuꞌ pu chuꞌm tu maiꞌchiaꞌ am, jaꞌxbuiꞌ kaꞌm jum tulhiiñaꞌ am nam jɨꞌk tuꞌx buam tu duñiaꞌ, na guꞌ gu Dios cham tuꞌ jaiꞌ jaꞌp pɨx jix ja kɨɨgalhdhai ja aichdhaꞌ buiñor, guꞌ jaꞌpji guiꞌ nam miꞌ puiꞌ jimiaꞌ na jax jix aaꞌ.
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.