Apocalipse 13

Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Baꞌ mɨkkat maaꞌn mɨjɨ dɨr ba ji buus suudaiꞌ ɨraab guiꞌ nar nobiiꞌñ gu jaꞌook, puiꞌ ɨɨbhidham tuꞌm jup tu tuukuꞌ, xijum gook jup tu moom, mambhɨɨx baꞌ tu aꞌaaꞌ. Baꞌ bɨɨx jɨꞌmaꞌn kaꞌm gu aꞌgaꞌn ja tuttutuꞌ gu kukrun, bha moomoram baꞌ muiꞌ bha uaꞌñixchuꞌ gu ñiiñioꞌk na jax jaꞌk cham kɨɨꞌ kaꞌm nɨiꞌñ gu Dios.
1 Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas, uma sobre cada chifre, e em cada cabeça um nome de blasfêmia.
2 Gu tukgaꞌn guiꞌ jɨꞌ nobiiꞌñ gu jaꞌook nat mɨjɨ dɨr ji buus suudaiꞌ ɨraab, jaꞌp tuꞌm na dɨꞌnbalh, gu tootnaꞌn baꞌ jaꞌp tuꞌm ɨp na gu booji gu tootnaꞌn, gu chiñiiꞌñ baꞌ jaꞌp tuꞌm na gu mabiiꞌñ gu chiñiiꞌñ. Guꞌ baꞌ gu jaꞌook guiꞌ na jaꞌp tuꞌm jup tu tuukuꞌ na gu tɨrook, gɇꞌkam kɨꞌn ba dai guiꞌ jɨꞌ nat mɨjɨ dɨr buus suudaiꞌ ɨraab nar nobiiꞌñ, na sap baꞌ jaꞌxbuiꞌp bar gɇꞌkam kaꞌ na dɨɨlh, gam na bɨxchuꞌx aichuꞌn na pu tu duñiaꞌ.
2 A besta que vi era semelhante a um leopardo, mas tinha pés como os de urso e boca como a de leão. O dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Guꞌ ji na guꞌ panaas jaꞌp tuꞌiiꞌ na maaꞌn muukixchuꞌ gu maꞌooꞌn guiꞌ jɨꞌ nobiiꞌñ gu jaꞌook, panaas kux ioꞌm jix koꞌktolhdhix, cham jɨꞌxdhaꞌ ka dodhiaꞌ kam tuꞌiiꞌ, guꞌ ji nat guꞌ miꞌ jotmodaꞌ bhaiꞌ ji dhua cham jum ɨlhdham. Baꞌ bɨɨx gu jaꞌtkam na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn na mɨt tɨɨ nat ba dua gu maꞌooꞌn guiꞌ nar nobiiꞌñ gu jaꞌook, joidham jix bhaiꞌm ɨlhdhak mu jaꞌk ji kai mɨt.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sofrido um ferimento mortal, mas o ferimento mortal foi curado. Todo o mundo ficou maravilhado e seguiu a besta.
4 Baꞌ dai nam ba tu daandaꞌ buiñor gu jaꞌook guiꞌ na jaꞌp tuꞌm tu tuukuꞌ na gu tɨrook dai na gɇꞌ, nam guꞌ bɨɨx ba kaichuꞌ guiꞌ na miaꞌn jir nobiiꞌñ nat pu pu kaiꞌñkam gɇꞌkam kɨꞌn dai na baꞌ puꞌñi ja iatgidhai bɨɨx gu jaꞌtkam ja chiñiaꞌ nam tu dañiaꞌ buiñor. Tu daandaꞌ am baꞌ gu jaꞌtkam buiñor gu jaꞌook gio buiñor gu nobiiꞌñ jup xi kaiꞌchɨt:
4 Adoraram o dragão, que tinha dado autoridade à besta, e também adoraram a besta, dizendo: "Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela? "
5 Baꞌ guiꞌ jɨꞌ nar nobiiꞌñ gu jaꞌook jup ja tɨtda bɨɨx gu jaꞌtkam na sap dhiꞌr diꞌ gu Dios, na guꞌ puꞌñi jaꞌk aagiꞌñ dɨɨlh gu jaꞌook. Baꞌ bɨɨx ja daam kɨɨkat gu jaꞌtkam na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn baik oidhaꞌ daman taak juugɨt. Jup tɨtda ɨp gu jaꞌook na sap bɨɨx aixim aiꞌchuxdhaꞌ gu Dios na jax cham kɨɨꞌ kaꞌm nɨiꞌñ.
5 À besta foi dada uma boca para falar palavras arrogantes e blasfemas, e lhe foi dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Baꞌ puiꞌp duu gu nobiiꞌñ gu jaꞌook nat jax chia, jix bhaamut bhaiꞌ ji aꞌga gu Dios, bɨɨx aixim ba aiꞌchuxiꞌñ na jax cham kɨɨꞌ kaꞌm nɨiꞌñ ja bɨndat sia gu noonbiꞌñ nam bhammɨ jaꞌp jup tuꞌiiꞌx dhaam.
6 Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e amaldiçoar o seu nome e o seu tabernáculo, os que habitam no céu.
7 Gio baꞌ nat bhaiꞌ ji ja tulhiiñchuda guiꞌ nam jɨꞌk tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam, nat guꞌ sia dhiꞌ puꞌñi jaꞌk chia gu jaꞌook na tu duñiaꞌ. Baꞌ jɨꞌkchi ja koi nam jɨꞌk kaichgɨt gu Dios, na guꞌx aaꞌ nam dai guiꞌ kaichgɨdaꞌ. Bɨɨx ja daam kɨɨkaꞌ na jɨꞌk jaꞌtkam, sia nam jir pa jaꞌk kam, piam siam jaiꞌ maakam tu ñiok.
7 Foi-lhe dado poder para guerrear contra os santos e vencê-los. Foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Baꞌ bɨɨx kap na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn gu jaꞌtkam ba tu daan am buiñor gu nobiiꞌñ gu jaꞌook nat jɨꞌk pu cham ja dai gu Dios jix ioꞌm bɨjɨk dɨr na baꞌ moo dhi oiꞌñgaꞌn jup ba jaiꞌchdhɨlhiaꞌ, bhaan gu uꞌuan nam paiꞌ daaxix nam jɨꞌk bhammɨ aayaꞌx dhaam, nam paiꞌ gammɨjɨx jɨjɨkgɨm bap tuiꞌkaꞌ, na paiꞌ ja daasaim xib guiꞌ na jaꞌp ji buusan na gux kɨɨꞌ kasnir nam jɨꞌk tɨ jɨɨꞌñdhim buiñor.
8 Todos os habitantes da terra adorarão a besta, a saber, todos aqueles que não tiveram seus nomes escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a criação do mundo.
9 Gu jaroiꞌ noꞌx aaꞌ na bɨɨx jix mat kaꞌ gu ñioꞌkiꞌñ gu Dios, jum aaꞌ na bɨɨx moꞌram baapsaꞌ miꞌ na paiꞌ jaꞌpnim kaiꞌch:
9 Aquele que tem ouvidos ouça:
10 “Bɨɨx guiꞌ nam jɨꞌk daaxix nam ja daꞌngɨi ja kuupaꞌ, puiꞌ ja doodaꞌ am, gio guiꞌ nam jɨꞌk jup daaxix nam tɇꞌtɇb kukxir kɨꞌn ja koodaꞌ, puiꞌm jup ja doodaꞌ, ba aagix am nam jaroiꞌ puiꞌ ja doodaꞌ. Dhiꞌ baꞌ bhaan matgilhiaꞌ na jaroiꞌ moo tuꞌ sɨlhkam bɨɨx juraaꞌn kɨꞌn jix biiñak buiñor gu Dios, noꞌm moo puiꞌ nam jax bax biiñak buiñor siam jax ja bua.”
10 Se alguém há de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém há de ser morto à espada, à espada haverá de ser morto. Aqui estão a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Baꞌ jaꞌxpɨx jumai jaꞌp dɨr jaꞌk dɨbɨɨr bɨtaꞌ bhaiꞌp ji buus gu nobiiꞌñ gu jaꞌook na puiꞌ ɨɨbhidham tuꞌm ɨp gu tukgaꞌn, gook tu aꞌaaꞌ jaꞌp tuꞌm na gu kasnir gu aꞌgaꞌn, puiꞌ jaꞌk tu ñiok na dɨɨlh gu jaꞌook na jaꞌp tuꞌm tu tuukuꞌ na gu tɨrook.
11 Então vi outra besta que saía da terra, com dois chifres como cordeiro, mas que falava como dragão.
12 Jaꞌxbuiꞌ gɇꞌkam kɨꞌn jup daaxix na gu jumai nobiiꞌñ gu jaꞌook nax xijum gook tu moom. Bɨɨx kap ja daam jup ba kɨɨk gu jaꞌtkam na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn, ja chia nam sap tu daandaꞌ buiñor gu jumai nobiiꞌñ gu jaꞌook nax xijum gook tu moom, guiꞌ nat kiaꞌpɨx dua gu maꞌooꞌn na ka muukix kat maaꞌn, sia ku guꞌ cham jɨꞌxdhaꞌ ka dodhiaꞌ kam tuꞌt.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta, em nome dela, e fazia a terra e seus habitantes adorarem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Gio na joidham jix bhaiꞌm duukam xip tu bua ja nɨiꞌñchudat bɨɨx na jɨꞌk jaꞌtkam, tai bhammɨ dɨr jaꞌp jix dhaam bhaiꞌ ji iiꞌñxichuꞌn.
13 E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
14 Baꞌ na mɨt tɨɨ bɨɨx gu jaꞌtkam na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn na joidham bɨxchuꞌx aichuꞌn na pu tu duñiaꞌ nam tuꞌ cham ɨlhiiꞌñ, bɨɨx jix bhaiꞌm ɨlhdhak mu jaꞌk jup ji kai mɨt, nat guꞌ dhiꞌ kɨꞌn ba ja iatgi. Baꞌ miꞌ dhɨr dai nat ba ja chia nam sap jup duñiaꞌ guiꞌ na puiꞌp tuꞌm kaꞌ na gu jumai nobiiꞌñ gu jaꞌook nax xijum gook tu moom, guiꞌ na mɨt tɨi sɨi tɇb kuxiir kɨꞌn, guꞌ ji nat guꞌ cham tuꞌ muu.
14 Por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta, ela enganou os habitantes da terra. Ordenou-lhes que fizessem uma imagem em honra da besta que fora ferida pela espada e contudo revivera.
15 Baꞌ na mɨt paiꞌ dhuuk tɨɨmo na mɨt jup duu, gu nobiiꞌñ gu jaꞌook guiꞌ nat tu chia nam jup duñiaꞌ, xi dhuaꞌñ gup duñiixim na sap baꞌ dɨɨlh ba tu oirɨdaꞌ gio na tu ñiokdaꞌ. Ja chia baꞌ bɨɨx gu jaꞌtkam nam sap tuꞌ kaꞌm nɨidhat tu daandaꞌ buiñor gup duñiixim. Baꞌ guiꞌ nam jɨꞌk cham aaꞌ nam tu dañiaꞌ buiñor, pu bɨɨx ja koi.
15 Foi-lhe dado poder para dar fôlego à imagem da primeira besta, de modo que ela podia falar e fazer que fossem mortos todos os que se recusassem a adorar a imagem.
16 Gio nat ja chia nam sap jum matgilhdhaꞌ bɨɨx na jɨꞌk jaꞌtkam ja kokobtaiꞌ am piam gu kɨɨꞌn dɨr kam ja noonob am, na bhaan jix maatɨꞌ kaꞌ nam buiñor jup tuiꞌdhiꞌ gu jaꞌook. Bɨɨx jamɨt baꞌm matgilh gu jaꞌtkam na jɨꞌx oiꞌñgaꞌn, puiꞌ na jax guiꞌ nam jir jix chutumñigam gio guiꞌ na cham, sia guiꞌ nam jir tujuandam gio guiꞌ na jɨꞌk cham, gam bɨɨx gu aꞌaalh nam kiaꞌpɨx maaxilhim, gio guiꞌ nam jix ioꞌm bar jagɨꞌgɨr.
16 Também obrigou todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, a receberem certa marca na mão direita ou na testa,
17 Baꞌ pu cham bhaaiꞌ nam tu sabaꞌdaꞌ gio nam tu gaꞌraꞌ guiꞌ nam jɨꞌk cham bha daaxdhix ja kokobtaiꞌ am guiꞌ na bhaan jix maatɨꞌ nam buiñor jup tuiꞌdhiꞌ gu jaꞌook piam na jɨꞌk jaꞌkɨlhiꞌñ biaꞌ, nam guꞌ ja oꞌbhagiꞌñ.
17 para que ninguém pudesse comprar nem vender, a não ser quem tivesse a marca, que é o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Yaꞌ baꞌ moox ioꞌm matdaꞌ jum aaꞌ gio na pim jix bhaiꞌ xim gaꞌngadaꞌ na pim baꞌ machiaꞌ na jax chɨɨꞌ guiꞌ na ɨɨbhidham tuꞌm bhaan dhiꞌñi jaꞌkɨlhiꞌñ na yaꞌni daa: Xijum maaꞌn jix chaꞌtmam ooꞌm daman baik ooꞌm xijum maaꞌn (666). Dhiꞌ pim baꞌ bhaan machiaꞌ. Ku guꞌ na jax chɨɨꞌkaꞌ, jir pu chuꞌm kaꞌ ji nam jax chɨɨꞌ gu ya jaꞌp kam jaꞌtkam.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.