2 Timóteo 1
Gu ñio'ki'ñ gu Dios na bhaan tu a'ga guch xoi'kam (STPNT) vs NTLH
1 Aañ Paablo nañ jir nobiiꞌñ guch Xoiꞌkam nat Dios bhach joochxi yaꞌ dhi oiꞌñgaꞌn, nat guꞌ bɨjɨk dɨr puiꞌ jaꞌk pu tu dai na baꞌ miꞌ dhɨr puꞌñix bhaiꞌ ba tuch jimdaꞌ gammɨjɨ, na guꞌ guch Xoiꞌkam pɨx bhaan jup tu tuꞌiiꞌ nat jix bhaiꞌ dhuu.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 Baꞌ aañ yaꞌ tum uaꞌñxidhaꞌ aapiꞌ Timoteo nañ joidham xim daꞌ, jaꞌp ji buusan nap jir jiñ mar. Guch Gɨꞌkoraꞌ Dios gio gu Gɇꞌkam jich Xoiꞌkam pɨx gɨt baꞌ moo xim joiꞌmdat jum aꞌm tɨ nɨidhidhaꞌ am na baꞌ cham jix buam jum duukam jum daam jimiidhaꞌ.
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Aañ gammɨjɨm tɨꞌñchot taxchaabgiꞌñdhaꞌ gu Dios nañ tu daandaꞌ buiñor nabap tanoolh gio nabap tukaaꞌ, nañ guꞌ aañ dai guiꞌr tujuandam tugiꞌñ nañ pu duñiim na tuꞌr jix kɨɨꞌp jum duukam, jaꞌp na jax guñ bopxi kat na mɨt puiꞌp tu juañxidhak gu Dios.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Jaꞌp jañ chi moo joidham jix bhaiꞌñ ɨlhdhaꞌ noꞌ ñich jax dhuuk giop jum tɨɨ maaxik, tɨi xim tɨɨgim iñ guꞌ. Pui tɨꞌñcho iñ na pich susua, cham mɨk buppa iñ.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Tɨꞌñcho iñ sia nap jix bhaiꞌ buiñor jix biiñak guch Xoiꞌkam. Bɨɨpɨꞌ buiñor jum biiñkai gum abuil Loida gio gum naan Euniise, puiꞌ kuñ baꞌ aañ jix maat nap jaꞌxbuiꞌp jix biiñak na jax guiꞌ am.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Baꞌ aañ jum aagiꞌñ nap jix ioꞌm xim guguuxdhai puiꞌ xi dhuñiaꞌ nat tuꞌ bhaan jum aꞌm tɨ tɨɨ gu Dios janoꞌ na ñich bhaiꞌ xim daagɨk tum daañxi.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Nat guꞌ gu Dios cham tuꞌch aꞌm tajaa gu jax chuꞌm iiꞌmdaꞌ na bhaan jich ɇɇkaꞌ gu tooꞌnniꞌ, guꞌ guiꞌ ji na tu guguuxiꞌñ, gio na tu maak joiꞌmdaraꞌ, gio nañ mattuꞌnkaꞌ noꞌñ moox bhaiꞌm duukam jup tu bua.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Jum jur jap xi dhaasai naiꞌ xi ja mattudaꞌ gu jaꞌtkam nar tuꞌp tuꞌm daꞌ guch Xoiꞌkam, chaꞌp xiꞌɨrdat. Ni kup cham jiñ aꞌmkam xiꞌɨrdaꞌ nañ pu chuꞌm kɨꞌn yaꞌ kuup, guꞌ matgɨm jaꞌpji jɨꞌx nam guguuxiꞌñ gu Dios jap cham jax ji kaiꞌchɨt puiꞌp xim tulhiiñaꞌ kɨꞌn gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ guch Xoiꞌkam.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Nat guꞌ gu Dios miꞌ dhɨr bach boosolh nach paiꞌ mu jaꞌk ba jiimɨt nach paiꞌ gammɨjɨ miꞌ pup jich chulhiiñdhaꞌ gɨt, xib baꞌ dai nach aach dɨɨlh miꞌ puiꞌ ba jiimdaꞌ na jax jix aaꞌ. Xi dhoꞌñchidhaꞌ ich guch iiꞌmdaꞌ na baꞌ guiꞌ dɨɨlh puiꞌ jaꞌk duiñchuꞌndaꞌ na jax jix aaꞌ. Gio guꞌ aach cham tuꞌ tuꞌx bhaiꞌm duukam jup duu gu tuꞌ nat baꞌx bhaiꞌch dhuu gu Dios, guꞌ jaꞌpji dɨɨlh pɨx nat jix bhaiꞌch dhuu, na guꞌ pux maat na puiꞌ jaꞌk jix bhaiꞌ ji chu buusniaꞌ. Xich joiꞌgɨlh bhaankam guch Xoiꞌkam pu bɨɨpɨꞌ dɨr nat chakuip duuk dhi oiꞌñgaꞌn.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Xib jix bhaiꞌ kach mattuda na tuꞌ sɨlhkam xich joiꞌgɨꞌn, bhaan maat jachich nat bhach joochxi guch Xoiꞌkam nat baꞌch boosolh nach mu jaꞌk ba jiimɨt nach paiꞌ gammɨjɨ gɨt miꞌ pup jich chulhiiñdhaꞌ. Maꞌiich guch Xoiꞌkam gu muukiꞌ na yaꞌ tu daam kɨɨkat dhi oiꞌñgaꞌn bhaan. Baꞌ jaꞌp ji buus nat jix chu maax jup tum duu nach baꞌx bhaiꞌ tɨ nɨidhat miꞌ puiꞌ jiimdaꞌ na jax jix aaꞌ gu Dios, gammɨjɨch baꞌ buiñor bap tuiꞌñgɨdaꞌ.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Aañ dhiꞌ pu chuꞌm kɨꞌn jir nobiiꞌñ gu Dios nañ ja aaꞌñdhim gu jaꞌtkam gux bhaiꞌm kaiꞌchdham ñioꞌkiꞌñ guch Xoiꞌkam, pu chuꞌm jiñ aaꞌñdhak naiꞌñ joot nañ naiꞌ jimdat ja mamtuxdhidhaꞌ.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Dhiꞌ pu chuꞌm kɨꞌn baꞌ yaꞌ bañ chulhiiñ iñ. Ku guꞌ cham tuꞌ ji nañ moo dhiꞌ kɨꞌn jup bax xiꞌɨr, nañ guꞌ aañ jix maat nañ jaroiꞌ buiñor jix biiñak. Cham jax jiñ aaꞌ iñ baꞌ, nañ guꞌx maat na guiꞌñ palhbuiꞌñchuꞌ nañ baꞌ bɨɨx tu kuugalhdhim na jɨꞌk tanoolh tu daaxix nañ yaꞌ puiꞌ tu duñiaꞌ nat jɨꞌk tuñ chia, na guꞌr gɇꞌkam.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Aap baꞌ miꞌ puiꞌp xi dhuiñchugɨt na ñich jax jaꞌk tum aaꞌñ. Gammɨjɨp jix biiñak kaꞌ buiñor guch Xoiꞌkam gam nap jix ja joiꞌmdat gu jaiꞌ, gook dɨt maaꞌn ñiꞌook jup duuk ich guꞌ buiñor guch Xoiꞌkam.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Dai dhiꞌp bhaan tu daaꞌñchuꞌndat miꞌ puiꞌ jimdaꞌ nap tuꞌx chaat nar jix kɨɨꞌp jum duukam, na guꞌ gu Dios pɨx na dhiꞌx aaꞌndaꞌ nap bhaan tu daaꞌñchuꞌndaꞌ, na guꞌ gux Dhuuduꞌ kam jix Uañ Iiꞌmdagaꞌn nam palhbuiꞌñchuꞌndaꞌ nach aꞌm tajaañix.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Baꞌ puiꞌ nap jax jup bax maat na mɨt jaꞌp xiñ dhuuk guch jaaduñ nam puiꞌ tɨip tɨ jɨɨgiꞌñ buiñor guch Xoiꞌkam guiꞌ nam Aasia dɨbɨɨr bhaan oiꞌdhaꞌ, jaiꞌ dhɨt jir diꞌ am gu Pijeelo gio gu Ermoojenes.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Gu Onesiiporo dho gi guꞌ muiꞌkim yaꞌ ba ji ai ji nañ guguuxiꞌñ nañ cham tuꞌ bhaan jax jiñ aaꞌndaꞌ. Cham paiꞌ jax kaiꞌch noꞌp jix xiꞌɨr jiñ aꞌmkam nañ yaꞌ kuup. Guch Xoiꞌkam pɨx gɨt baꞌ moo ja aꞌm tɨ nɨidhidhaꞌ bɨɨx nam jɨꞌk maap jir jum oiꞌdhagɨm.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Jum dɨkooꞌñ nat jiñ gaa nat jax yaꞌ ai Rooma, pu cham jɨꞌx jum jɨɨp. Nat paiꞌñ chɨɨ nat baꞌx bhaiꞌm ɨlh.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Gu Dios gɨt pɨx baꞌ moox joiꞌmdat tɨgiaꞌ janoꞌ na paiꞌ dhuuk tu kuugalhdhaꞌ. Jix maat ap dho nat bɨxchuꞌ bhaan gɇꞌkam kɨꞌn jich palhbui nach maap mu oipimɨk Eepeso.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.