Tiago 3
Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs ACF
1 Ngak sambat'u, gena' melaun ri seniyu mbaya' mbaal ne ngang mentetendu'. Laung niyu run, gita ne ngang mentetendu' ukuman seg istriktu gupiya sinangkali' se ngad duma.
1 Meus irmãos, muitos de vós não sejam mestres, sabendo que receberemos mais duro juízo.
2 Dlaunan ta melemu mesayep. Ma'ad bu' su getaw ndi' mesayep ri sek pektuntulen, metileng giin bu' mekepegeng rema ri se gegulingenen.
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, o tal é perfeito, e poderoso para também refrear todo o corpo.
3 Busalan ta sug baba' ne kebayu' arun sumunud ri senita isan ta' pepa'agaway.
3 Ora, nós pomos freio nas bocas dos cavalos, para que nos obedeçam; e conseguimos dirigir todo o seu corpo.
4 Awas pegena'ena' niyu sug barku: isan se kebagelen, me'ekpes ini seng metikteg ne nga genus, ma'ad me'unutan seng miika' nek timun, bu' meritu isan ta' pepa'agaway ne kapitan.
4 Vede também as naus que, sendo tão grandes, e levadas de impetuosos ventos, se viram com um bem pequeno leme para onde quer a vontade daquele que as governa.
5 Aas maa' run rema sud dila': isan miika' ini, mekepenghambug ini se gembagel ne ngag betang.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, e gloria-se de grandes coisas. Vede quão grande bosque um pequeno fogo incendeia.
6 Sud dila' maa' ne gapuy. Melaun neng melaat ne ngak talu' neng megbuwat sed dila' bu' mekepelemu' ri sek tibuuk nek pekeetaw ta. Su ngang melaat ne ngak talu' neng migbuwat sed dila' maa' se gapuy neng migbuwat se gimpirnu bu' giin nini su ngang mekepegeba' ri sek tibuuk nek pedleketubu' ta.
6 A língua também é um fogo; como mundo de iniqüidade, a língua está posta entre os nossos membros, e contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, e é inflamada pelo inferno.
7 Gita ne nga getaw, mekaayep ita se dlaun ne kelasi neng malig ne ngang menanap, ngang menlayug, ngang menlekagang, bu' ngak sera'.
7 Porque toda a natureza, tanto de bestas feras como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se amansa e foi domada pela natureza humana;
8 Ma'ad nda'iruning mekaayep ri sed dila'. Melaat ini gupiya bu' ndi' mpegengan, mipenu' neg bulit neng mekepatay.
8 Mas nenhum homem pode domar a língua. É um mal que não se pode refrear; está cheia de peçonha mortal.
9 Ginamit ta ini sek pekpesalamat ri se Ginu'u ta bu' Gama' bu' pektuklad sed duma ne nga getaw neg binaal maa' ne gawi' ned Diwata.
9 Com ela bendizemos a Deus e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Su ngak talu' sek pekpesalamat bu' pektuklad gumawas ri sek sala ra neg baba'. Ngak sambat'u, ndi' ini mbaya' mehitabu'!
10 De uma mesma boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que isto se faça assim.
11 Ay nda'irunik tebud neng mekepegawas seng metebang bu' gempait nek tubig sek sama nek tebud.
11 Porventura deita alguma fonte de um mesmo manancial água doce e água amargosa?
12 Ngak sambat'u, su gayu neg igira, ndi' memunga neg olibo; su gubas ndi' memunga neg igira, awas su gempait nek tebud mekegbegay neng metebang nek tubig.
12 Meus irmãos, pode também a figueira produzir azeitonas, ou a videira figos? Assim tampouco pode uma fonte dar água salgada e doce.
13 Ta' ba ne getaw riin seniyu neng metau bu' menabut? Pemetuuran niyu ini pebiyan seng melengas neg betasan niyu, pebiyan seng melengas ne ngak terbahu niyu duma sek pekemelipebeba'en bu' sek tinawan.
13 Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom trato as suas obras em mansidão de sabedoria.
14 Ma'ad bu' duuni kesinaku niyu, pekemelaat be'et, bu' kerelaw, ndi' amu mekpekesala' kuntra se kemetuuran pebiyan sek pekpenghambug sek tinawan niyu.
14 Mas, se tendes amarga inveja, e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Suk tinawan neng maa' niin gena' buwat se dlangit; tinawan ini rini seg benwa, gena' diyusnun bu' buwat seng menulay.
15 Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
16 Ay bu' ta' ngani' su kesinaku bu' kerelaw ritu rema su kesamuk bu' su dlaun neng mikeleseles ne kelaatan.
16 Porque onde há inveja e espírito faccioso aí há perturbação e toda a obra perversa.
17 Ma'ad suk tinawan neg buwat se dlangit, guna se dlaunan dlimpiyu; duuni kelinaw, melipemiya'en, melisambaten; melilelaaten, bu' melengas su ngak terbahuun; genda'irunik pekpelabun bu' pekpelaunglaung.
17 Mas a sabedoria que do alto vem é, primeiramente pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 Bu' su ngang migimula neng mimula se kelinaw ri se gispiritu se kelinaw mekegani ne gustisya.
18 Ora, o fruto da justiça semeia-se na paz, para os que exercitam a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.