Gálatas 1
Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs NVI
1 Seniyu ne ngang mektetu'u riin se ngak simbaan se Galacia,
1 Paulo, apóstolo enviado, não da parte de homens nem por meio de pessoa alguma, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos,
2 Mingumusta su dlaun ne ngang mektetu'u rini ned duma ri senaan tu se ngak simbaan se Galacia.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Sud Diwata ne Gama' ta bu' su Ginu'u ne si Jesus Christ megbegay siya ri seniyu ne kepiya bu' kelinaw.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo,
4 Arun sek pedluwas ri senita buwat seng melaat nek panahun keni, si Christ mikpiyal ri se gegulingenen para se ngak sala' ta, sumala' se keliyag ned Diwata ta bu' Gama',
4 que se entregou a si mesmo por nossos pecados a fim de nos resgatar desta presente era perversa, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 ned diin Seniin suk peksaya' se genda'i gekteben. Metuman siya.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 Mitingalau ri seniyu! Midderali' amu rayun tumeliyud sed Diwata neng miktawag ri seniyu pebiyan se kepiya ni Christ, bu' dinawat niyui dlain ne gempiya ne gesuyen.
6 Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
7 Sek pekemetuud nda'irun nai “dlain ne gempiya ne gesuyen,” ma'ad tinalu'u ini tendeng ay duuni nga getaw neng miksamuk ri seniyu bu' miktinguha' sek pegiles se gempiya ne gesuyen metendeng riin ni Christ.
7 que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
8 Ma'ad isan bu' gami awas anghel neg buwat se dlangit sung megwali ri seniyu se gempiya ne gesuyen ne gena' maa' seg winali nami riin seniyu, silutan siya giin ned Diwata tu se gimpirnu!
8 Mas ainda que nós ou um anjo do céu pregue um evangelho diferente daquele que lhes pregamos, que seja amaldiçoado!
9 Tinalu' na nami ini nud diin, bu' nemuun talu'u ini puli': bu' duuni dlain neng megwali riin seniyu ne gena' maa' seng mirawat na niyu, silutan siya giin tu se gimpirnu!
9 Como já dissemos, agora repito: Se alguém lhes anuncia um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!
10 Nda'u penantu arun mekepedleliyag tu se nga getaw. Liyagan'u nek pedleliyagen sud Diwata. Minantuu ba arun mekepedleliyag se nga getaw? Bu' minantuu pa run nitu, gena'u na nek sesugu'en ni Christ.
10 Acaso busco eu agora a aprovação dos homens ou a de Deus? Ou estou tentando agradar a homens? Se eu ainda estivesse procurando agradar a homens, não seria servo de Cristo.
11 Nga kepeteran'u, tugutay niyau sek pegasuy ri seniyu, ne su gempiya ne gesuyen neg winaliu gena' buwat se getaw.
11 Irmãos, quero que saibam que o evangelho por mim anunciado não é de origem humana.
12 Nda'u merawat ini buwat se isan ta' ne getaw awas duuni getaw neng miktendu' run nini ri senaan. Si Jesus Christ mismu neng mikpe'ita' ri senaan bu' migbegay se gempiya ne gesuyen.
12 Não o recebi de pessoa alguma nem me foi ele ensinado; pelo contrário, eu o recebi de Jesus Cristo por revelação.
13 Misuunan na niyu pigendun'u pedleketubu' gisip Judeo. Linutus'u su ngang mektetu'u riin sed Diwata bu' pinentuwan'u gupiya ne laaten ilan.
13 Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como perseguia com violência a igreja de Deus, procurando destruí-la.
14 Labawu sek pekemetinumanen ri sek tinu'uwan neg Judeo sinangkali' se ngad duma ne ngag Judeo ne ngak sepad'u, bu' labawu pa gaid sek pekemetinumanen ri se ngak penendu'an bu' se ngak pemetasan ne nga gepu'an ta.
14 No judaísmo, eu superava a maioria dos judeus da minha idade, e era extremamente zeloso das tradições dos meus antepassados.
15 Ma'ad tendeng se kepiya ned Diwata, pinili' naun isan se genda'u pa me'etaw, bu' tinawag naun sek pekpenibeli ri seniin. Bu' seng mi'ukumaan
15 Mas Deus me separou desde o ventre materno e me chamou por sua graça. Quando lhe agradou
16 nek perayagen ri senaan sug Bata'en, arun mewaliu su Gempiya ne Gesuyen metendeng ri seniin tu se nga gena' Judeo, nda'u peritu se isan ta' ne getaw para mekpesambag,
16 revelar o seu Filho em mim para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei pessoa alguma.
17 awas merituu seg Jerusalem arun kumita' se nga gapustulis neng mi'una pa ri senaan. Tumu', mirituu seg Arabia, bu' rayun mipuli'u sed Damascus.
17 Tampouco subi a Jerusalém para ver os que já eram apóstolos antes de mim, mas de imediato parti para a Arábia, e tornei a voltar a Damasco.
18 Telu taunu na run ritu, dluwat itu, mirituu seg Jerusalem arun duuning mesuunan'u buwat ni Pedro, bu' mikengelu duma seniin seled sed duwa' simana.
18 Depois de três anos, subi a Jerusalém para conhecer Pedro pessoalmente, e estive com ele quinze dias.
19 Nda'iruni dlain ne gapustulis ne kinita'u. Sung mi'ita'u si Santiago, suk pated ne Ginu'u.
19 Não vi nenhum dos outros apóstolos, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 Landunik sinulat'u metuud. Sud Diwata mikesuun ne nda'u pegbalus!
20 Quanto ao que lhes escrevo, afirmo diante de Deus que não minto.
21 Sek peketubus itu, mirituu se nga dlugar sek Syria bu' Cilicia.
21 A seguir, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Sek panahun ketu, su ngak sakup se ngak simbaan seg Judea nda' pa mekilala ri senaan.
22 Eu não era pessoalmente conhecido pelas igrejas da Judéia que estão em Cristo.
23 Misuunan na run nilan landunik tinalu' nu ngad duma: “Su getaw ne ginamit sek pedlutus ri senita, nemuun migwali ri sek pektu'u nek pinentuwaan pedlaatay nud diin!”
23 Apenas ouviam dizer: "Aquele que antes nos perseguia, agora está anunciando a fé que outrora procurava destruir".
24 Aas sinaya' nilan sud Diwata tendeng ri senaan.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.