Apocalipse 4

Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dluwat se ngag betang keni, enlengay niyu, mi'ita'u suk sala ned dungawan nek pinuka ritu se dlangit.
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Sek tikmal gine'emanu ne Gispiritu, bu' enlengay niyu, ritu se dlangit, mi'ita'u suk sala nek trunu bu' duuning migingkud run nini.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Sung mulu'en sinumanag maa' neng melaga' ne ngag batu maa' neg haspe bu' ne kornalina. Bu' sek timala' nuk trunu, duunid dalandung ne suk patiken maa' neg esmeralda.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Sek timala' nek trunu ketu, duun pai dlain ned duwa' pulu' bu' paat ne ngak trunu, bu' suk salasala nek trunu iningkuran ne nga geseg neng minuub ne gemputi' bu' minguruna neg bulawan.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Buwat sek trunu ginumawas su nga gilat, ngak pendegeneg, bu' ngak pekpenlugung. Riin seng metungenga'an nek trunu ketu, duunik pitu ne ngak sulu' neng midliga', ne giin su ngak pitu ne nga Gispiritu ned Diwata.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Riin rema seng metungenga'an nek trunu, duuning maa' ned dagat neg bildu, metinaw maa' ne kristal.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Sug bekna neng miktetubu' neng maa' ne dliyun; su keruwa' maa' neng nati neg baka; su ketelu maa' neng mulu' ne getaw, bu' su kegepaat maa' nek tipuli neng midlayug.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Su kada nek sala ri senilan pigenemi nga gekpak nilan milaup rema ini ne ngang mata ri sed diyalem bu' sed dibabaw. Gendaw bu' gebii nda' ilan pelali' sek pedlekanta:
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Su gepaat nek tetubu' ne ngag binaal midlekanta sek peksaya', pekpesiddengeg, bu' pekpesalamat tu sek sala neng migingkud tu sek trunu, neng midleketubu' se genda'i gekteben. Sek pegbaal run nilan nini,
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 sud duwa' pulu' bu' paat ne nga geseg mindempug riin seng metungenga'an nung migingkud ri sek trunu bu' miksimba ri seniin neng midleketubu' se genda'i gekteben. Bu' tikpu'en nilan su nga kuruna nilan riin seng metungenga'an nek trunu bu' miktalu',
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 “Ginu'u nami bu' Diwata! Dya'a su gembaya'
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.