1 Timóteo 1
Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs NVI
1 Seni'a Timoteo,
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Miksulatu ri seni'a Timoteo, sung metuud neg bata'u riin sek pektu'u.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 Liyagan'u neng mekpebilin'a seg Efeso, maa' se ginandyu'u ri seni'a seng mikpagawu seng Macedonia. Ay duunik santa' tawan neng minendu' nek sayep ne ngak penendu'an, bu' kina'enlan mendu'an mu ilan neng melali.
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 Telu'ay mu ilan nek peleliyan nilan run suk pektu'u se nga gesuyen neg binaal ma'aray ne getaw bu' metaas ne nga dlistaan se nga ngalan ne nga gepu'an nilan, neng mekepegaddat ma'aray ri sek salasala senilan. Bu' ndi' ini mekegabang se ketuyu'an ned Diwata, neng misuunan pebiyan sek pektu'u.
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 Su ketuyu'an sek pemandu' keni giin suk pegangken sek petail neg buwat se dlimpiyu nek pengena'ena', seng melengas ne kunsinsiya, bu' metuud nek pektu'u.
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Duunik santa' tawan neng mineleng na run nini bu' mibalag tendeng se genda'ik paluun ne ngak pekpengaddat keni.
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 Liyagan nilan ne mbaal ne ngang mentetendu' ri se Kesugu'an ned Diwata, ma'ad nda' nilan mesabut su ngak pintalu' nilan awas su ngag betang nek pimeges nilan nek tu'uwan.
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 Na, misuunan ta ne su Kesugu'an melengas bu' gemiten ini se ginsaktu nek pebiyan.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 Bu' kina'enlan peddelendemen ne su kesugu'an nda' baalay para se ngang metareng ne getaw bu' ndi' para se ngang melinepasen bu' ngang melisupaken, para se nga gendi' mendek ri sed Diwata bu' ngang mekesesala', para se nga gena' diyusnun awas se nga gena' bala'an, para se nga getaw neng mekpatay se nga gama' awas gina' nilan, para se ngang mememunu',
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 para seg imural neng mikighilawas, para se ngang muubay sek sama ne nga dlai awas sama ne nga dlibun, para se ngang mengidnap, para se ngag belusen bu' ngang minintigus neg balus awas se ngang megbaal nek supak seng metuud nek penendu'an.
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 Penendu'an ketu mi'ita' ri seng Melengas ne Gesuyen nek piniyal ri senaan nek pesuun, sung Melengas ne Gesuyen neg buwat seng mekegega'em bu' mbaya' siya'en ned Diwata.
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 Mikpesalamatu riin ni Christ Jesus ne Ginu'u ta, neng migbegay ri senaan nek sekeg para seg baalen'u. Pisalamatan'u giin ay inilala naun ne keseligan bu' tinendu' naun arun menibeli ri seniin,
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 isan nud diin mimentalu'u neng melaat ri seniin, linutus, bu' tinampela'u giin. Ma'ad linelaatanu ned Diwata tendeng ay gena'u pa neng mektetu'u bu' nda'u mekesuun seg binaal'u.
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 Bu' binegay ne Ginu'u ta sung midlekapin ne kepiyaan rini senaan bu' binegayan naun nek pektu'u bu' petail ned diin senita ne ngang misalabuuk ri ni Christ Jesus.
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 Metuud ini nek telu'en, mbaya' duwaten bu' tu'uwan: mirini si Christ Jesus seg benwa arun sek pedluwas se ngang mekesesala'. Labawu neng mekesesala' ri senilan,
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 ma'ad melilelaaten sud Diwata ri senaan arun mpe'ita' ni Christ Jesus suk tileng nek pekpelugbaken sek peguwiten ri senaan, ne dlabaw se ngang mekesesala', gisip dlendasan para se dlaun nek tambinai' neng mektu'u ri seniin bu' mekerawat se ketubu' ne genda'i gekteben.
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 Para se Gari' ne genda'i gekteben, genda'i kemetainen bu' ndi' me'ita', sug buntung ned Diwata. Siya'en'a siya ne nga getaw bu' mektalu' ne ge'eman'a se genda'i gekteben! Metuman siya.
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Dya'a Timoteo, gisip bata'u, piyal'u ri seni'a sugu' keni, pi'unut ini ri se ngak talu' ne ginasuy metendeng ri seni'a nud diin. Gamit mu su ngak talu' ketu gisip ngag besi arun mekesukul gupiya,
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 bu' ingatay mu suk pektu'u mu bu' dlimpiyu ne kunsinsiya. Duma ne nga getaw nda' penginengeg ri se nga kunsinsiya nilan bu' tendeng run nini pidlaatan nilan suk pektu'u nilan.
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 Sud duma ri senilan gilan si Himeneo bu' si Alejandro, nek sinilutan'u pebiyan sek pekpiyal ri senilan tu se ga'em ni Satanas; mektendu' ini ri senilan neng melali sek pekpesipala tu sed Diwata.
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.