1 Coríntios 2

Sug Begu Ne Kalegenan (STB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sek peddiin'u seniyu, nga kepeteran, arun sek pegwali seng mi'edlud ne kemetuuran buwat sed Diwata, nda'u periin seniyu sek pedlegamit neng mekeralem ne ngak tinuntulan awas sinuunan.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Ay mikegukumu ne nda' nai dlain neng me'asuy'u ri seniyu, bu' ndi' si Jesus Christ bu' suk pekpelansangen tu se krus.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Bu' miriinu seniyu ned duuni keluya bu' keendek bu' pekpengereg gupiya.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Sek pektendu' bu' sek pegwaliu ri seniyu, nda'u pedlegamit neng mekerunggat ne ngak talu' sek tinawan ne getaw bu' ndi', mirunggatan'u amu pebiyan se ga'em se Gispiritu ned Diwata,
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 arun suk pektu'u niyu ndi' mpesingkal ri sek tinawan ne getaw bu' ndi' se ga'em ned Diwata.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Tumu', migwali ami seng minsahi neng mipenu' sek tinawan tu se ngang meligen naik pektu'uun, ma'ad gena' suk tinawan ne nga getaw rini seg benwa awas se ngang midlegeseg, tendeng ay ngang midlegeseg keni merela'an ne ga'em.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 Ma'ad suk tinawan neg winali nami giin su ginedlud nek tinawan neg buwat sed Diwata nek tinegana ini ned Diwata se genda' pa mbaal sug benwa arun sek pekpesiddengeg ri senita.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Bu' nda'iruni ngang midlegeseg rini seg benwa neng mekesabut sek pengena'ena' ned Diwata. Ay bu' misabut pa nilan, nda' na siya nilan lensangay tu se krus su Ginu'u neng mekegega'em gupiya.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Ma'ad sumala' seng misulat ri se kesulatan,
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Ma'ad pi'ita' na ini ned Diwata pebiyan ri se Gispiritu. Ay su Gispiritu mikesusi se dlaun ne ngag betang, isan pa sung mi'edlud ne nga ketuyu'an ned Diwata.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 Ay nda'iruning mikesuun landunid diin se gena'ena' nek sala getaw gawas ma'aray se gegulingenen. Giin ra rema, nda'ing mikesuun ri se gena'ena'ena' ned Diwata gawas ma'aray su Gispiritu ned Diwata.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 Na, nda' ta merawat su gispiritu riin seg benwa, ma'ad mirawat ta su Gispiritu neg buwat sed Diwata arun mesuunan ta su dlaun neg binegay ned Diwata ri senita.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 Mbuus, nda' nami gemitay suk tinawan ne getaw seng migwali ami, ma'ad su kemetuuran nek tinendu' ne Gispiritu, sek pekpesabut nami se gispirituhanen ne nga kemetuuran tu sek pige'eman se Gispiritu.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Ma'ad su getaw ne genda' ri seniin su Gispiritu ned Diwata, ndi' dumawat sek penendu'an neg buwat se Gispiritu, tendeng ay para seniin, binural ma'aray ini. Bu' ndi'en nini mesabut tendeng ay su Gispiritu ra gaid ned Diwata giin sung mekegabang ri seniin sek pekpesabut run nini.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Na, su getaw ned diin seniin su Gispiritu ned Diwata mekegukum se dlaga' se dlaun neg betang ma'ad nda'iruning mekegukum ri seniin.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 Sumala' ri seng misulat se kesulatan,
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.