1 Tessalonicenses 1

KAKAI HAEU (SSG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kakai Pol, Sailas ma Timoti hani teka kahikahi Jises Krais ti tehu taon Tesalonika, teteka amuto se seilon ti Haeu ma Jises Krais tel Masiwi.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: graça e paz tenhais de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 Tapai na amite lotu huali amuto, lawe amite kak kemulik hani Haeu ti amuto hatesol.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Na amite lotu hani Haeu tel Tamakako, lawe i hanamena amite sale soliai puasamuto nake amuto soh hawane ti Krais. Amite namiloi hetekie sale puasamuto ti hualiai seilon liai nake amuto waheni hawane laha ma xoxoi tutuhamuto nake amuto monomon hawane atengiai Jises Krais tel Masiwi ti kako.
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Teka akikimite ti Krais, amite tioi ka Haeu waheni hawane amuto ma i kilamiwen amuto tetan.
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Amite tioi nake ti amite kaxi ahuti hani amuto meng solian ti Jises, kumahe tuahe kakaiamite. Amite kaxi hehetekie kui pohe Holi Spirit ti i pupuas wasolakako ape amuto soh hawane. Tin amuto tioi ka ti amite toto kapimuto, lawe amite huali hasolia amuto.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Amuto puas usi hahawane amite ma Jises tel Masiwi. Kalak laha axi amuto kawatan tenen tenen, amuto hong usi tatale kakai Haeu hetekie amuam ti Holi Spirit hahani amuto.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo,
7 Aile ape amuto sohot seilon tetenen ala teka kahikahi Jises ti xux Masedonia ma Akaia puas usi.
7 de maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na Macedônia e Acaia.
8 Kumahe mewenae teka seilon ti Masedonia ma Akaia hongoen amuto kaxi ahuhuti meng solian ti Jises Krais. Seilon ti tesol tesol laha hongoen xoxoi namilomuto ti Haeu, aile ape amite kum kaxi aheke.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Teka seilon ien laha to kakak ka amuto hong soh kakaiamite ape amuto waxi auni amite. Tin laha kakaxi ti amuto tale tehitomuto hani lotuiai waliko tenen tenen ape amuto hana tupuamuto ailei puase Haeu wanen tel pate pohen.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro
10 Laha kakak hetekie sale monomon ti amuto atengiai tel Nati Haeu ti tesol tonan, tel ti Haeu hamoiha aliakewen. I Jises Krais tetel awaiai seilon ti kawatan ti lengei Haeu nake ti lialui woukaha.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.