2 Samuel 16
KUATE TUKU PASA (SSD) vs BKJ
1 David nu tabe funu ta kusremba kina ka Mefiboset tuku piro taŋgo Siba te-silikina. Siba nu bret 200 kilmba grep kareŋganu 100 ndaleka kilmba ail tiŋ mandernu 100 kilmba grep kule meme ŋgaronumbi tolanu ande turmba tumba agaŋ ndende ta kilmba doŋki armba fuluknyumba kilmba David sota kumba
1 E quando Davi havia passado um pouco do cume do monte, eis que Ziba, o servo de Mefibosete o encontrou, com uma junta de jumentos selados, e sobre eles duzentos bolos de pão, e cem cachos de uvas passas, e cem frutos de verão, e uma garrafa de vinho.
2 nu te-silikina le nu kusnamba sana: Agaŋ ndende fuluk ŋak ta ima tuku e ŋgina le Siba ndek lafumba sana: Doŋki armba te naŋe gageu turka linu tuku kilmba prowit. Bret ail tiŋ kareŋganu ta naŋe taŋgo kuasmbi nyam tuku kilmba prowit. Grep kule ta mata tane ma baknu te lika ka matuk kumba ndeta nyam tuku ŋgina.
2 E o rei disse a Ziba: O que queres tu dizer com essas coisas? E Ziba disse: Os jumentos são para a montaria da casa do rei; e o pão e os frutos de verão para os moços comerem; e o vinho, para que os que estão exaustos no deserto possam beber.
3 Taŋakina le gabat suŋgo ndek nu sana: Naŋe gabat Saul wa nuŋe Mefiboset kile aniŋge minit ŋgina le Siba nu lafumba sana: Nane Israel mbal kite naŋgine gabat suŋgo madiwaig le nu wa nuŋe Saul tuku ma tumba nane kulatkuwa ŋga nu Yerusalemŋge minit ŋgina le
3 E o rei disse: E onde está o filho do teu senhor? E Ziba disse ao rei: Eis que permanece em Jerusalém; porque disse: Hoje, a casa de Israel me restituirá o reino do meu pai.
4 gabat suŋgo David ndek pasa ta ismba Siba sana: Taŋamba ndeta Mefiboset tuku agaŋ ndende ta ŋakmba ne tanmbimŋgit ŋgina le Siba ndek nu sana: O gabat suŋgo, ye ne tuku piro taŋgo. Ye mara mindek ne tuku piroka minamŋgit ŋga David sana.
4 Então o rei disse a Ziba: Eis que teu é tudo o que pertence a Mefibosete. E Ziba disse: Humildemente te suplico que eu possa achar graça à tua vista, meu senhor, ó rei.
5 David nane Siba kusremba Bahurim tumbraŋ pronaig le Saul tuku ndare ande Gera kiŋo nuŋe Simei nu David te-silika kasurmba nu tugum prona.
5 E quando o rei Davi chegou a Baurim, eis que de lá saiu um homem da família da casa de Saul, cujo nome era Simei, o filho de Gera; ele saiu, e amaldiçoava ainda enquanto vinha.
6 David kulatkanu kame taŋgo suŋgomba nu kormba tiŋginaig ta Simei nu nane tuku kuru kuru ndaka nane mbol ndame pankina.
6 E ele atirou pedras em Davi, e em todos os servos do rei Davi; e todo o povo e todos os homens valentes estavam à sua direita e à sua esquerda.
7 Taŋamba Simei ndek David kasurmba sana: Ne kua kaye. Ne taŋgo baleniŋgina tuku ndare ŋak. Ne siŋka taŋgo ŋayonu ndo.
7 E assim dizia Simei, enquanto amaldiçoava: Vem para fora, vem para fora tu, homem sanguinário, e tu, homem de Belial.
8 Ne buk gabat suŋgo Saul pitaimba nu tuku ma tumba gabat suŋgo prona. Ne Saul tuku kuasmbi suŋgomba bale farmba nane tuku ndare kutuna. Ta tuku kile Suŋgoŋge wam ta ne mbolŋge lafumba ne pitainat le kiŋo naŋe Absalom ne tuku ma tumba Israel mbal tuku gabat suŋgo prowat. Ne taŋgo baleniŋgina tuku ndare ŋak ŋga David sana.
8 O SENHOR retornou sobre ti todo o sangue da casa de Saul, em cujo lugar estás reinando; e o SENHOR entregou o reino na mão de Absalão, teu filho; e eis que tu foste pego na tua maldade, porque tu és um homem sanguinário.
9 Taŋamba saka minna le Abisai ndek gabat suŋgo David sana: O gabat suŋgo, ne ndaŋam tuku age kumaknu te mapete le ne kasurnate. Saka le ye ka kame bagimbi ŋinfok kat puri ŋgina kande
9 Então, disse Abisai, o filho de Zeruia, ao rei: Por que deveria este cão morto amaldiçoar o meu senhor, o rei? Permita que eu me aproxime dele, rogo-te, e corte-lhe a cabeça.
10 gabat suŋgo ndek Abisai le Yoab peunikmba sanikina: Tale mbulap. Tale ye ndoŋ wamdus tuma kuga. Wam te Suŋgoŋge sawat le ye kasuryate ndeta imaŋge nu peuwam kumuŋ ŋgina.
10 E o rei disse: O que tenho convosco, filhos de Zeruia? Portanto, que ele amaldiçoe, porque o SENHOR tem-lhe dito: Amaldiçoa Davi. Quem, então, dirá: Por que fizeste isso?
11 Taŋakina sulumba David ndek Abisai gabat afu turmba saniŋgina: Tane isap. Yiŋe kiŋoŋge ye baleyam bafute ta ndaŋam tuku sine Benyaminnu taŋgo te ŋayo silibe. Mbulap. Suŋgoŋge sate le ye kasuryate ndeta maye.
11 E Davi disse a Abisai e a todos os seus servos: Eis que o meu filho, o qual saiu das minhas entranhas, busca a minha vida; quanto mais, agora, poderá este benjamita fazê-lo? Deixem-no a sós, e deixem-no amaldiçoar; porque o SENHOR lhe ordenou.
12 Suŋgo nu ye tuku piti te kaŋgermba kasur pasa ta mbilmba nyaro mayenu ye suwa ŋga saniŋgina.
12 Pode ser que o SENHOR olhe para a minha aflição, e que o SENHOR me retribua o bem pela sua maldição neste dia.
13 Taŋaka saniŋgina le nane ndin ta dubimba kinaig le Simei maŋ nane dubika kina ka David kasurmba ndame kilmba kilke kilmba nane mbol pankina.
13 E enquanto Davi e os seus homens seguiam pelo caminho, Simei seguia pela encosta contra ele, e o amaldiçoava enquanto seguia, e jogava pedras nele, e lançava pó.
14 Taŋana le gabat suŋgo David nuŋe kuasmbi ŋakmba ake kine ndo kinaig ka ka matuk tukulkinaig sulumba Yordan kule makembi taŋge mabtinaig.
14 E o rei, e todo o povo que estava com ele, ficou exausto, e ali se refrescaram.
15 Kile Absalom Israel kuasmbi ŋakmba kilmba Ahitofel ndoŋ Yerusalem pronaig le
15 E Absalão, e todo o povo, os homens de Israel, vieram até Jerusalém, e com ele Aitofel.
16 David gulab nuŋe Husai ndek kumba ka Absalom te-silikumba wi kueŋka sakina: Ese. Ne sine tuku gabat suŋgo ŋgina.
16 E sucedeu que, quando Husai, o arquita, amigo de Davi, chegou a Absalão, Husai disse a Absalão: Deus salve o rei, Deus salve o rei.
17 Taŋakina le Absalom nu pasa ta ismba nu ndek Husai sana: E-e ne mam tuku gulab nuŋe. Ndaŋam tuku ne nu ndoŋ kine ndakina ŋgina le
17 E Absalão disse a Husai: Esta é a tua bondade para com o teu amigo? Por que não foste com o teu amigo?
18 Husai ndek nu sana: Kuga. Ne Suŋgoŋge madinina. Israel kuasmbi ŋakmba nane mata ne madininaig tukunu ye ne tuku piro taŋgo ndo ne kumnemŋge minamŋgit.
18 E Husai disse a Absalão: Não; mas a quem o SENHOR, e o seu povo, e todos os homens de Israel escolherem, dele serei eu, e com ele permanecerei.
19 Ye ne kumnemŋge minmba ne tuku piro ndaki ta ye ka ima tuku piro taŋgo mini. Ye buk mam naŋe tuku piro taŋgo minen. Taŋamba ndo ye kile ne tuku piro taŋgo minamŋgit ŋga Absalom sana.
19 E, mais uma vez, a quem devo eu servir? Não deveria eu servir na presença do seu filho? Como servi na presença do teu pai, da mesma forma estarei na tua presença?
20 Kile Absalom ndek Ahitofel kusnana: Ne ndaŋmba iduste. Kile sine ndaŋamŋgig ŋgina le
20 Então disse Absalão a Aitofel: Dá conselho entre vós sobre o que faremos.
21 Ahitofel lafumba nu sana: Ne kumba ka mam naŋe tuku pino kuasmbi wande kulatkuwaig ŋga kusrekina si kilmba ka nane ndoŋ kinya. Ne taŋawa ta Israel taŋgo pino ŋakmba teŋenmba ne tuku sakamŋgaig. Nu sonndo mam nuŋe ndoŋ ŋgueu minit ŋga saka nane ŋakmba ne ndo dubinam tuku saŋgri tiŋgamŋgaig ŋgina.
21 E Aitofel disse a Absalão: Entra às concubinas do teu pai, as quais ele deixou para cuidar da casa; e todo o Israel ouvirá que tu és odioso ao teu pai; então, as mãos de todos os que estão contigo serão fortes.
22 Taŋakina le nu taŋgo afu kukulniŋgina le ka gabat suŋgo tuku wande fu mbolŋge baibai ande te-tinaig le Absalom ndek taŋgo pino ŋakmba tuku am mbolŋge baibai ta sinam kina le nane ka mam nuŋe tuku pino kuasmbi ta kilmba pronaig le Absalom ndek nane kilmba tido-tidoŋgina.
22 Assim, eles armaram uma tenda para Absalão no topo da casa; e Absalão entrou às concubinas do seu pai à vista de todo o Israel.
23 Ahitofel nu wam pagu pasa ndaŋ gabat suŋgo sawanu ta nane Suŋgo tuku pasa isanu sukmba dubiwanu. O buk David nu Ahitofel tuku wam pagu pasa ismba dubina taŋamba ndo Absalom mata nu tuku miŋge dubiwanu.
23 E o conselho de Aitofel, o qual ele aconselhava naqueles dias, era como se um homem tivesse consultado um oráculo de Deus; assim era todo o conselho de Aitofel, tanto para Davi, como para Absalão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.