2 Pedro 3
KUATE TUKU PASA (SSD) vs NTLH
1 Tira kame, ye waŋe inum te tane isam tuku maŋ kuyaret. Waŋe te mbolŋge mata tane wam magenu idusniŋmba kam tuku kuyaret.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Tane Kuate tuku tuan taŋgo kame tuku dir pasa idusniŋmba siŋgine Suŋgo muskil kile-tidiŋge siŋgam tuku taŋgo nu tuku pasa turmba idusniŋgap. Sine tane tuku aposel kame buk pasa ta satiŋgigeŋ le isnaig ta
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 tane pasa te katese mayewap. Kugawam tuku ait mbolŋge afu promba naŋgine ŋgarosu tuku nzali dubika ŋgamuŋgal son tuku maŋau talaka nzumilmba sakamŋgaig:
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 A ... Yesus Kristus prowam tuku sakina ta nu animbi kina? Ait kuen ŋayo kina ma ma siŋgine mbuŋ kame kume far sulunaig le Kuate nu kilke te te-mayokna ta taŋamba ndo minit ŋga sakamŋgaig.
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Mbal ta nane yabrikade. Nane wam ande gilaiŋganu sukmba kusrede ta teŋenmba. O buk Kuate nu sakina le samba mayok ka kilke kule sinamŋge prowe lika kilke ta kuleŋge laipniŋgina.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Ŋgumneŋga kilke ta kule ndui taŋge soŋgina le ŋgisikina tukunu kile kilke ndui ta mine ndakate.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Kile kilke samba minik te Kuate tuku pasa ndui taŋge pasokam tuku madinikina le nale ait suŋgo ta tairŋga minik. Ait ta prowa le Kuate pitaimba wam ŋaigonu ke likade mbal nane ŋgisikamŋgaig.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Tira kame, tane wam te gilai ndaŋgap. Kuate am mbolŋge ki ait ndindo ta yar 1,000 taŋaŋ minit. Yar 1,000 kinig ta nu am mbolŋge ki ait ndindo taŋaŋ kinig.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Suŋgo nu prowam tuku sakina ta nane afuŋge nu dalkate ŋgade ta nu dal ndakate. Kuga. Nu tane idustiŋmba ŋgan minmba tairŋgate. Nu taŋgo inum ndindo ŋgisikam tuku idus ndamba ŋakmba ŋgamuŋgal biye mbilwaig ŋga tairŋgate.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Suŋgo tuku ait kuayar taŋgo taŋaŋ prowamŋgat. Ait ta mbolŋge fudu suŋgo mayok ka samba ŋgisikamŋgat. Samba tuku saŋgri yimyam pa kamenuŋge ŋgisike sulumba kilke agaŋ ndende tur pasokamŋgat.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Agaŋ kame ŋakmba taŋamba ŋgisike suluwamŋgaig. Ta tuku tane Kuate kumnemŋge minmba mine maŋau mayenu tiŋreknu ŋak minap.
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 Tane Kuate tuku ait suŋgo ta minde minap. Ait suŋgo ta prowa le paŋge samba ugmba samba tuku saŋgri yimyam pa kamenuŋge ŋgisike suluwamŋgaig.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Nu sakina taŋamba sine samba kilke kitek tairŋga mineg. Maŋau tiŋreknu ndo kilke ta mbolŋge minamŋgat.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Tira kame, tane agaŋ magenu taŋaŋ tairŋga minig tukunu tane Kuate am mbolŋge purfeŋnu piti kugatok tiŋgam tuku wamdus saŋgrinu palpe.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Kuate nu dalkate ŋga idus ndawap. Nu ŋgan minmba sine muskil kile-tidiŋgam tuku ait siŋgit ŋga idusap. Siŋgine tira mayenu Paulus nu Kuateŋge wamdus kuyar mayenu tuna le nu mata taŋamba kuyarna.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Nu nuŋe waŋe ŋakmba mbolŋge wam te tuku ndo kuyarna. Nuŋe waŋe afu mbolŋge pasa afu tugunu katesewam tuku wam bada. Nane wamdus kugatok kine inumde mbal pasa ta ismba naŋgine wamdusmbi mbilniŋmba tugunu kise kile-mayokkade sulumba naŋgine miroŋ ŋaigo siglikade. Nane Kuate tuku kuyar pasa ŋakmba kilmba taŋamba ndo ŋaigo siglikade.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Tira kame, tane ye tuku riroŋ pasa te ismba kurau mayewap. Nane fare fare unekade mbal tane yabritiŋmba didikuwaig le taŋgine wamdus saŋgrinu ta kusrekubekaig.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Siŋgine Suŋgo Yesus Kristus muskil kile-tidiŋge siŋgam tuku taŋgo nu tane ake sinaŋ make patikate ta tane nu tuku maŋau lato lato kila pilmba sugokap. Nu kilŋa saŋgri suŋgo ŋak minit ta taŋamba minmba minwa.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.