1 João 4

KUATE TUKU PASA (SSD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tira kame, tane mbal afu tugumŋge pasa ismba pitik son nda ŋgap. Yabri tuan taŋgo gudommba kilke tugu ŋakmba mbolŋge kine likade. Tane nane tuku pasa pilewap. Nane Kuate tuku Guwa ŋak e ko guwa kise ŋak.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Ande nu sakate: Kuateŋge madina taŋgo nu kilke mbolok ŋgaro tumba mayok kina nu Yesus ŋguwa ta nu Kuate tuku Guwa ŋak.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Ande nu Yesus tuku tugu taŋamba sa ndakuwa ta nu Kuate tuku Guwa kuga. Nu Kristus tuku ŋgueu taŋgo ndo. Kristus tuku ŋgueu taŋgo mayok kaŋgat pasa ta tane buk isnaig. Ata. Nu buk prona. Kilke te mbolŋge minit.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 O kiŋo kame, tane Kuate tuku minig. Kuate tuku Guwa nu tane sinamŋge minit ta nu saŋgri ŋayo. Nu kilke te mbolok mbal sinamŋge minit taŋgo Satan lite. Ta tuku tane yabri tuan taŋgo ta buk kile-ibeŋkinaig.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Nane kilke te mbolok mbal minmba kilke te mbolok wamdus ndo sakade. Kilke te mbolok maŋau dubide kuasmbi taŋge ndo nane tuku pasa isig.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Sine Kuate tuku mineg. Kuate kila minig mbal naneŋge ndo sine tuku pasa isig. Ima nu Kuate tuku kuga ta nu sine tuku pasa ise ndakate. Sine wam ta mbolŋge wam tugusek tuku Guwa le yabrisiŋgit tuku guwa ta kateseweg.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Tira kame, kume pur maŋau ta Kuate nu miro. Ta tuku sine siŋgine siŋgine muŋgu kume purkube. Ande nu afu tuku kume purte ta nu Kuate tuku kiŋo. Nu Kuate kila.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Kuate nu kume pur maŋau miro. Ande nu afu tuku kume pur ndate ta nu Kuate gilai.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Kuate nu nuŋe Kiŋo ndindo pilna le kilke te mbol prona le sine nu mbolŋge abo tugu teg. Wam ta mbolŋge nu sine tuku suŋgomba kume purte ta kilimok kaŋgereg.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Sine nu wamdus tuwe ndaka mingeŋ le nu ake sinaŋ sine tuku kume purmba sine ndoŋ ŋgamuŋgal mukuk minam tuku Kiŋo nuŋe pilna le sine tuku une tuku pa kurana.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Tira kame, Kuate nu sine tuku kume purte ta suŋgokanu ŋga sine mata siŋgine siŋgine muŋgu kume purkube.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Ande nu Kuate kaŋger ndate ta sine siŋgine siŋgine muŋgu kume purkeg ta Kuate nu sine ndoŋ minit. Nu taŋate le sine nu tuku kume pureg maŋau ta suŋgoka kumuŋgate.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Kuate nu nuŋe Guwa siŋgina wam ta mbolŋge sine kateseweg. Sine Kuate ndoŋ sailkeg le nu sine ndoŋ minit ŋga kateseweg.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Kuate nu kilke mbolok mbal ŋakmba tuku muskil kile-tidiŋge niŋgam tuku nuŋe Kiŋo nuŋe pilna le ndekina. Sine wam ta kaŋgergeŋ mbalŋge tane satiŋgeg.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Ima nu Yesus nu Kuate tuku Kiŋo ŋgate ta Kuate nu ndoŋ minit le nu Kuate ndoŋ minit.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Wam ta mbolŋge sine kila pilmba miŋge bulokmbi saka Kuate nu sine tuku kume purte ŋgeg. Kuate nu kume pur maŋau miro. Ima nu kume pur maŋau dubite ta nu Kuate ndoŋ minit le Kuate nu ndoŋ minit.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Sine Kuate tuku kume purbe le maŋau ta suŋgoka kumuŋguwa ta sine kilke te mbolŋge Kristus taŋaŋ Kuate ndoŋ mine mayewamŋgig. Ta tuku ait suŋgo mbolŋge sine kiko kuru kuru kugatok minamŋgig.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Ande nu siŋka kume purte ta nu Kuate tuku kuru kuru ndakate. Kume pur maŋau suŋgoka kuru kuru pitaite. Ande nu Kuate tuku kuru-kurukate ta nu ye une tuku pa lafunu tamŋgit ŋga iduste. Nu tuku kuru kuru maŋau taŋge kume pur maŋau te-ibeŋte.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Kuate nu amboŋga sine tuku kume purna. Ta tuku sine mata kume pureg.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Ande nu ye Kuate tuku kume puret ŋga taŋgo afu kasurniŋgit ta nu yabri taŋgo ndo. Ta ndaŋam? Nu taŋgo ammbi kaŋgerka nane tuku kume pur ndate ta nu ndaŋmba Kuate ammbi kaŋger ndamba nu tuku kume puramŋgat? Ta ndo kumuŋ kuga.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Kuate nu teŋenmba wam sasiŋgit. Ande nu ye tuku kume purte ta nu tira mbal tuku mata kume purwa ŋgate.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.