Tito 2
Sirionó NT (SRQ_WBT) vs NVI
1 Nde quia mbia embaaquiatu quiatu turã jẽ. Dios cheẽ nduɨ sɨ embaaquiatu quiatu.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Ameɨ embaaquiatu quiatu. Enyere chõ ñee ee: —Jẽquiacua quiacuachɨ̃ nda jẽ. Jengata turã mbeɨ chõ nguia jẽ. Jẽaracua beɨ chõ nguia jẽ. Dios jẽɨcua tuchɨ chõ nguia jẽ. Jenyesecua tuchɨ quia mbia rese jẽ. Jẽɨngo tochɨ chõ nguia no jẽ, ere chõ ameɨ mbaaquiatu quiatu, Tito.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Ari abe embaaquiatu quiatu. Enyere chõ ñee ee: —Jengata turã mbeɨ quia Dios resa rae. Jeñee ɨcuã ɨcuã techɨ̃ nda mbia mo nɨɨ jẽ. Jẽquiacua quiacuachɨ̃ nda jẽ. Mbae jẽsaã turã ño nguia mbia resa ráee jẽ, ere chõ ari mbaaquiatu quiatu, Tito.
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 Sã ari acuanɨ mbaaquiatu quiatu. Ɨ̃ nda acuanɨ nyesecua jaaja ngu rese. Ɨ̃ nda nyesecua jaaja nguiirĩ abe rese.
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 Ɨ̃ nda acuanɨ aracua ja ja. Ɨ̃ nda ndua ndua ja mbae turã ndese. Ɨ̃ nda uchuchua jenda abe mbuturã turã ɨno no. Ɨ̃ nda eturã mbia je. Ɨ̃ nda ngu cheẽ abe mumbayã no. Sã ari eɨ̃ acuanɨ mbaaquiatu quiatu. Ũquɨ̃ mose mbia ñee ɨcuã ɨcuã aroneate Dios cheẽ nɨɨ.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Acuanɨndu abe embaaquiatu quiatu quia no. Ɨ̃ nda earacua racua ja.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Nde abe ecuata turã mbeɨ, Tito. Mbae turã esaã uquia mbia je. Ndeɨco mose mbia mbaaquiatu quiatu, cochee chõ eɨco. Echɨmbɨrãtã tuchɨ chõ nguia.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Ndeɨco mose mbia mbaaquiatu quiatu, echeẽ turã turã ño nguia ee. Ɨ̃ nda mbia ñee ɨcuã eã ndecheẽ mose. Ɨ̃ nda Dios cheẽ ndesenda reã ɨreɨ̃ ɨreɨ̃ ndecheẽ sɨ. Ɨ̃ nda ñee ɨcuã eã jẽje.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Mbia rimba abe embaaquiatu quiatu. Enyere chõ ñee ee: —Jenderecua cheẽ nda jemumba mumba techɨ̃ nguia jẽ. Echeẽ nguire jẽɨngo beɨ chõ mbae turã ndese jẽ. Jeñeechɨ̃ nda echeẽ ndɨbɨshorõ jẽ.
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 Mbae mo nda jembuquia chãchɨ̃ jẽ. Jẽseteã ño jẽɨngo mbae turã ndese jẽ. Eɨ̃ jenye mose ra mbia ñee turã Dios cheẽ nɨɨ, jenye chõ nguia mbia rimba je.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Dios que uturã teacuquia mbia je cote ra. Mbia rirõ ja nonde mbae ɨcuã sɨ.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 Mbae ja rɨɨ̃ Dios riqui nandembaaquiatu quiatu co. Ae echoseɨ chɨãte quia nae, ũquɨ̃ nandesecha ja sacuã. Ae ɨcuã nandebite riqui nae, ũquɨ̃ ndecha ja sacuã no. Nandearacua sacuã abe no. Nandeɨco sacuã mbae turã ndese no. Nandendua beɨ sacuã Dios rese abe no. Eɨ̃ nande beɨ quiatu quia nande namo.
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 Jesucristo ra tu íbii ucheẽ nguire. Enininya tuchɨ ra tu. Nandeɨco eraarõ arõ ã. Ae ra nandembiate u. Ae rei Dios tuchɨ. Nanderirõsa mbae ɨcuã sɨ.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Ae que tu mano nande je ra. Nandeɨcuã ndɨbɨshorõ ngue mano nda. Nandechɨã mbuquishĩ ngue u umbaerã nda. Nandeɨco tuchɨ sacuã mbae turã ndese.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Enyere chõ mbia mbaaquiatu quiatu, Tito. Ererecua rã ño eɨco embaaquiatu quiatu. Echeẽ asi asi jiri quia ee. Sã emo ndiqui ndecheẽ andu sereã nea eã.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.