Oséias 10
srp1868 (SRP1868) vs NAA
1 Израиљ је празна лоза винова,
1 “Israel era uma videira de ramagem viçosa, que dava o seu fruto. Quanto mais abundantes os frutos, maior o número de altares; quanto mais a terra produzia, tanto mais embelezavam as colunas sagradas.
2 Срце им је раздељено,
2 O coração deles está dividido e agora terão de pagar por isso. O e destruirá as colunas sagradas.”
3 Јер сада говоре: Немамо цара;
3 “Agora eles vão dizer: ‘Não temos rei, porque não tememos o E o rei, que poderia fazer por nós?’
4 Говоре речи кунући се лажно кад уговарају веру,
4 Falam palavras vãs, juram falsamente e fazem alianças; por isso, o juízo brota como erva venenosa nos sulcos dos campos.
5 За јунице вет-авенске уплашиће се становници самаријски;
5 Os moradores de Samaria ficarão com medo por causa do bezerro de Bete-Áven; o seu povo se lamentará por causa dele, e os sacerdotes idólatras tremerão por causa da sua glória, que já se foi.
6 И он ће сам бити одведен у Асирску
6 Também o bezerro será levado à Assíria como presente para o grande rei. Efraim se cobrirá de vexame, e Israel ficará com vergonha do seu ídolo de madeira.”
7 Цара ће самаријског нестати
7 “O rei de Samaria será como lasca de madeira na superfície da água.
8 И обориће се висине авенске,
8 Os lugares altos de Áven, que são o pecado de Israel, serão destruídos; espinhos e ervas daninhas crescerão sobre os seus altares. E o povo dirá aos montes: ‘Cubram-nos!’ E às colinas: ‘Caiam em cima de nós!’”
9 Од времена гавајског грешио си, Израиљу;
9 “Desde os dias de Gibeá, você pecou, ó Israel, e nesse pecado você permaneceu. Será que a batalha contra os filhos da perversidade não há de alcançá-los em Gibeá?
10 По својој ћу их вољи покарати,
10 Eu os castigarei na medida do meu desejo. Os povos se ajuntarão contra eles, quando eu os punir por causa de sua dupla transgressão.
11 Јефрем је јуница научена, која радо врше;
11 Porque Efraim era uma bezerra domada, que gostava de pisar o trigo na eira. Coloquei o jugo sobre o seu belo pescoço; atrelei Efraim ao carro. Judá lavrará, Jacó lhe desfará os torrões.
12 Сејте правду, жећете милост;
12 Então eu disse: ‘Semeiem a justiça e colham a misericórdia. Lavrem o campo não cultivado, porque é tempo de buscar o até que ele venha, e chova a justiça sobre vocês.’”
13 Орасте безбожност,
13 “Vocês lavraram para a maldade, colheram a injustiça e comeram os frutos da mentira. Vocês confiaram nos seus carros de guerra e na multidão dos seus valentes,
14 Зато ће се подигнути врева међу твојим народом,
14 e por isso entre o seu povo se levantará o tumulto de guerra, e todas as suas fortalezas serão destruídas, como Salmã destruiu Bete-Arbel no dia da batalha. As mães foram despedaçadas com os seus filhos.
15 Тако ће вам учинити Ветиљ за велику злоћу вашу;
15 Assim se fará com você, ó Betel, por causa da sua grande maldade. Ao amanhecer, o rei de Israel será totalmente destruído.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.