Hebreus 3

srp1868 (SRP1868) vs BKJ

Sair da comparação
1 Зато, браћо света, заједничари звања небеског, познајте посланика и владику, ког ми признајемо, Исуса Христа,
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 који је веран Ономе који га створи, као и Мојсије у свему дому његовом.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Јер Овај поста толико достојан веће части од Мојсија, колико већу од дома част има онај који га је начинио.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Јер сваки дом треба неко да начини; а ко је све створио оно је Бог.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 И Мојсије дакле беше веран у свему дому његовом, као слуга, за сведочанство оног што је требало да се говори.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Али је Христос као син у дому свом: ког смо дом ми, ако слободу и славу наде до краја тврдо одржимо.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Зато, као што говори Дух Свети:
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 Не будите дрвенастих срца,
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Где ме искушаше очеви ваши,
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Тога ради расрдих се на тај род,
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Зато се заклех у гневу свом
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Гледајте, браћо, да не буде кад у коме од вас зло срце неверства да одступи од Бога Живога;
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 него се утешавајте сваки дан, докле се данас говори, да који од вас не одрвени од преваре греховне;
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 јер постадосмо заједничари Христу, само ако како смо почели у Њему бити до краја тврдо одржимо;
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 докле се говори:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Јер неки чувши прогневише се, али не сви који изиђоше из Мисира с Мојсијем.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 А на које мрзи четрдесет година? Није ли на оне који сагрешише, који оставише кости у пустињи?
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 А којима се закле да неће ући у покој Његов, него онима који не хтеше да верују?
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 И видимо да не могоше ући за неверство.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.