Êxodo 36

srp1868 (SRP1868) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 И стаде радити Веселеило и Елијав и сви људи вешти, којима беше Господ дао мудрост и разум да умеју радити сваки посао за службу у светињи, и све што је заповедио Господ.
1 "Assim farão Bezalel, Aoliabe e todos os homens capazes, a quem o Senhor concedeu destreza e habilidade para fazerem toda a obra de construção do santuário, realizarão a obra como o Senhor ordenou. "
2 И позва Мојсије Веселеила и Елијава и све људе веште, којима Господ даде мудрост у срце, које год подиже срце њихово да дођу да раде тај посао.
2 Então Moisés chamou Bezalel e Aoliabe e todos os homens capazes a quem o Senhor dera habilidade e que estavam dispostos a vir realizar a obra.
3 И узеше од Мојсија све прилоге, које донесоше синови Израиљеви да се уради дело за службу у светињи. Али још доношаху к њему драговољне прилоге свако јутро.
3 Receberam de Moisés todas as ofertas que os israelitas tinham trazido para a obra de construção do santuário. E o povo continuava a trazer voluntariamente ofertas, manhã após manhã.
4 Тада дођоше сви вешти људи, који рађаху дело за светињу, сваки од свог посла, који рађаху,
4 Por isso, todos os artesãos habilidosos que trabalhavam no santuário interromperam o trabalho
5 и рекоше Мојсију говорећи: Више доноси народ него што треба да се уради дело, које је Господ заповедио да се уради.
5 e disseram a Moisés: "O povo está trazendo mais do que o suficiente para realizar a obra que o Senhor ordenou".
6 И заповеди Мојсије да се огласи по логору говорећи: Ни човек ни жена да не доноси више прилоге за светињу. И забрани се народу да не доноси.
6 Então Moisés ordenou que fosse feita esta proclamação em todo o acampamento: "Nenhum homem ou mulher deverá fazer mais nada para ser oferecido ao santuário". Assim, o povo foi impedido de trazer mais,
7 Јер беше свега доста да се уради све дело, и још претецаше.
7 pois o que já haviam recebido era mais que suficiente para realizar toda a obra.
8 И људи вешти између оних, који радише ово дело, начинише шатор од десет завеса од танког платна узведеног и од порфире и од скерлета и од црвца, с херувимима, вешто везеним начинише.
8 Todos os homens capazes dentre os trabalhadores fizeram o tabernáculo com dez cortinas internas de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, com os querubins bordados sobre eles.
9 У дужину беше један завес од двадесет и осам лаката а у ширину од четири лакта; сви завеси беху једне мере.
9 Todas as cortinas internas tinham o mesmo tamanho: doze metros e sessenta centímetros de comprimento por um metro e oitenta centímetros de largura.
10 И саставише пет завеса један с другим, и пет других завеса саставише један с другим.
10 Prendeu cinco cortinas internas, e fez o mesmo com as outras cinco.
11 И начинише петље од порфире по крају првог завеса на оној страни где ће се саставити с другим; и тако начинише на сваком завесу по крају где ће се саставити с другим.
11 Em seguida fez laçadas de tecido azul ao longo da borda da última cortina interna do primeiro conjunto de cortinas internas, fazendo o mesmo com o segundo conjunto.
12 Педесет петаља начинише на првом завесу, и педесет петаља начинише на крају сваког завеса где се саставља с другим; петље беху једна према другој.
12 Fez também cinqüenta laçadas na primeira cortina interna e cinqüenta laçadas na última cortina interna do segundo conjunto; as laçadas estavam opostas umas às outras.
13 И начинише педесет златних кука, и саставише кукама завесе један с другим; тако се шатор састави.
13 Depois fez cinqüenta ganchos de ouro e com eles prendeu um conjunto de cortinas internas ao outro, para que o tabernáculo formasse um todo.
14 И начинише завесе од кострети за наслон над шатором; једанаест таквих завеса начинише.
14 Com o total de onze cortinas internas de pêlos de cabra fez uma tenda para cobrir o tabernáculo.
15 У дужину беше један завес од тридесет лаката а у ширину од четири лакта; једне мере беше свих једанаест завеса.
15 As onze cortinas internas tinham a mesma medida: treze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta centímetros de largura.
16 И саставише пет завеса заједно, а других шест завеса заједно.
16 Prendeu cinco cortinas internas num conjunto e as outras seis noutro conjunto.
17 И начинише педесет петаља по крају једног завеса где се саставља са другим, и педесет петаља начинише по крају другог завеса да се састави.
17 Depois fez cinqüenta laçadas em volta da borda da última cortina interna de um dos conjuntos e também na borda da última cortina interna do outro conjunto.
18 И начинише педесет кука од бронзе да се састави наслон.
18 Fez também cinqüenta ganchos de bronze para unir a tenda, formando um todo.
19 И начинише покривач на наслон од кожа овнујских црвених обојених, и покривач од кожа јазавичијих озго.
19 Em seguida fez para a tenda uma cobertura de pele de carneiro tingida de vermelho, e por cima desta uma cobertura de couro.
20 И начинише даске шатору од дрвета ситима, које ће стајати право.
20 Fez ainda armações verticais de madeira de acácia para o tabernáculo.
21 Даска беше дуга десет лаката а подруг лакта широка свака даска.
21 Cada armação tinha quatro metros e meio de comprimento por setenta centímetros de largura,
22 По два чепа беху на дасци, један према другом; тако начинише на свим даскама за шатор.
22 com dois encaixes paralelos um ao outro. E fez todas as armações do tabernáculo dessa madeira.
23 А ових дасака за шатор начинише двадесет дасака за јужну страну;
23 Fez também vinte armações para o lado sul do tabernáculo
24 и четрдесет стопица сребрних начинише под двадесет дасака, две стопице под једну даску за два чепа њена, а две стопице под другу даску за два чепа њена.
24 e quarenta bases de prata para serem colocadas debaixo delas; duas bases para cada armação, uma debaixo de cada encaixe.
25 Тако и на другој страни шатора, према северу, начинише двадесет дасака,
25 Para o outro lado, o lado norte do tabernáculo, fez vinte armações
26 и четрдесет стопица сребрних под њих, две стопице под једну даску а две стопице под другу даску.
26 e quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação.
27 А на западној страни шатора начинише шест дасака;
27 Fez ainda seis armações na parte de trás do tabernáculo, isto é, para o lado ocidental,
28 и још две даске начинише на углове шатору с обе стране;
28 e duas armações foram montadas nos cantos, na parte de trás do tabernáculo.
29 оне беху састављене оздо, и беху састављене озго биочугом; тако начинише с обе стране на два угла.
29 Nesses dois cantos as armações eram duplas, desde a parte inferior até a mais alta, colocadas numa só argola, ambas feitas do mesmo modo.
30 И тако беше осам дасака и шеснаест стопица њихових сребрних, по две стопице под сваку даску.
30 Havia, pois, oito armações e dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
31 И начинише преворнице од дрвета ситима: пет за даске на једној страни шатора,
31 Também fez travessões de madeira de acácia: cinco para as armações de um lado do tabernáculo,
32 и пет преворница за даске на другој страни шатора, и пет преворница за даске на западној страни шатора до оба угла.
32 cinco para as do outro lado e cinco para as do lado ocidental, na parte de trás do tabernáculo.
33 И начинише преворницу средњу да иде преко среде дасака од једног краја до другог.
33 Fez o travessão central de uma extremidade à outra, passando pelo meio das armações.
34 А даске оковаше златом, и биочуге на њих начинише од злата, да у њима стоје преворнице, и оковаше златом преворнице.
34 Revestiu de ouro as armações e fez argolas de ouro para sustentar os travessões, os quais também revestiu de ouro.
35 И начинише завес од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног, с херувимима вешто везеним начинише га.
35 Fez o véu de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e mandou bordar nele querubins.
36 И начинише за њ четири ступа од дрвета ситима, и оковаше их златом, а куке на њима беху од злата, и салише им четири стопице од сребра.
36 Fez-lhe quatro colunas de madeira de acácia e as revestiu de ouro. Fez-lhe ainda ganchos de ouro e fundiu as suas bases de prata.
37 И начинише завес на врата наслону од порфире и од скерлета и од црвца и од танког платна узведеног везен,
37 Para a entrada da tenda fez uma cortina de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra de bordador;
38 и пет ступова за њ с кукама њиховим, и врхове им и појасе оковаше златом, и пет стопица под њих од бронзе.
38 e fez-lhe cinco colunas com ganchos. Revestiu de ouro as partes superior e lateral das colunas e fez de bronze as suas cinco bases.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.