Amós 8
srp1868 (SRP1868) vs ARC
1 Ово ми показа Господ: Гле, котарица летњег воћа.
1 O Senhor Jeová assim me fez ver: e eis aqui um cesto de frutos do verão.
2 И рече: Шта видиш, Амосе? А ја рекох: Котарицу летњег воћа. А Господ ми рече:
2 E disse: Que vês, Amós? E eu disse: Um cesto de frutos do verão. Então, o Senhor me disse: Chegou o fim sobre o meu povo Israel; daqui por diante nunca mais passarei por ele.
3 И песме ће црквене бити ридање у онај дан,
3 Mas os cânticos do templo serão ouvidos naquele dia, diz o Senhor Jeová ; multiplicar-se-ão os cadáveres; em todos os lugares serão lançados fora em silêncio.
4 Чујте ово, који прождирете убоге и сатирете сиромахе у земљи,
4 Ouvi isto, vós que anelais o abatimento do necessitado e destruís os miseráveis da terra,
5 Говорећи: Кад ће проћи младина да продајемо жито?
5 dizendo: Quando passará a lua nova, para vendermos o grão? E o sábado, para abrirmos os celeiros de trigo, diminuindo o efa, e aumentando o siclo, e procedendo dolosamente com balanças enganadoras,
6 Да купујемо сиромахе за новце и убогог за једне опанке,
6 para comprarmos os pobres por dinheiro e os necessitados por um par de sapatos? E, depois, venderemos as cascas do trigo.
7 Закле се Господ славом Јаковљевом:
7 Jurou o Senhor pela glória de Jacó: Eu não me esquecerei de todas as suas obras para sempre!
8 Неће ли се земља потрести од тога,
8 Por causa disso, não se comoverá a terra? E não chorará todo aquele que habita nela? Certamente, levantar-se-á toda como o grande rio, e será arrojada, e se submergirá como o rio do Egito.
9 И у онај дан, говори Господ Господ,
9 E sucederá que, naquele dia, diz o Senhor , farei que o sol se ponha ao meio-dia e a terra se entenebreça em dia de luz.
10 И претворићу празнике ваше у жалост
10 E tornarei as vossas festas em luto e todos os vossos cânticos em lamentações, e aparecerá pano de saco sobre todos os lombos e calva sobre toda cabeça; e farei que isso seja como luto de filho único e o seu fim como dia de amarguras.
11 Гле, иду дани, говори Господ Господ,
11 Eis que vêm dias, diz o Senhor Jeová , em que enviarei fome sobre a terra, não fome de pão, nem sede de água, mas de ouvir as palavras do Senhor .
12 И потуцаће се од мора до мора,
12 E irão errantes de um mar até outro mar e do Norte até ao Oriente; correrão por toda parte, buscando a palavra do Senhor , e não a acharão.
13 У то ће време обамирати лепе девојке и младићи од жеђи,
13 Naquele dia, as virgens formosas e os jovens desmaiarão de sede.
14 Који се куну кривицом самаријском и говоре:
14 Os que juram pelo delito de Samaria, dizendo: Como é certo viver o teu deus, ó Dã; e: Como é certo viver o caminho de Berseba; esses mesmos cairão e não se levantarão mais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.