Jeremias 48

Sveta Biblija (SRP1865) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Za Moava ovako govori Gospod nad vojskama, Bog Izrailjev:
1 Esta é a mensagem acerca de Moabe. Assim diz o S enhor dos Exércitos, o Deus de Israel: “Que aflição espera a cidade de Nebo; logo ela estará em ruínas! A cidade de Quiriataim será humilhada e conquistada; a fortaleza será envergonhada e derrubada.
2 Neće se više hvaliti Moav Esevonom;
2 Ninguém mais se orgulhará de Moabe, pois em Hesbom tramam destruí-la. Dizem: ‘Venham, vamos acabar com aquela nação!’. A cidade de Madmém a espada a perseguirá.
3 Čuje se vika iz Oronajima,
3 Ouçam os gritos de Horonaim, gritos de devastação e de grande destruição.
4 Moav se satre;
4 Toda a terra de Moabe está destruída; suas crianças gritarão aos prantos.
5 Jer će se putem luitskim dizati plač bez prestanka;
5 Seus refugiados não param de chorar enquanto sobem a ladeira para Luíte. Gritam de terror no caminho que desce para Horonaim.
6 Bežite, izbavite duše svoje,
6 Fujam para salvar a vida! Escondam-se
7 Jer što se uzdaš u svoja dela i u blago svoje,
7 Porque confiaram em sua riqueza e habilidade, serão capturados. Seu deus, Camos, será levado para terras distantes, junto com seus sacerdotes e oficiais.
8 I doći će zatirač u svaki grad,
8 “Todas as cidades serão destruídas, e ninguém escapará, nem nos planaltos nem nos vales, pois o S
9 Podajte krila Moavu, neka brzo odleti;
9 Quem dera Moabe tivesse asas para que pudesse voar para longe, pois suas cidades ficarão desertas, sem nenhum habitante.
10 Proklet bio ko nemarno radi delo Gospodnje, i proklet ko usteže mač svoj od krvi!
10 Maldito aquele que não cumprir diligentemente o trabalho do S enhor , que impedir sua espada de derramar sangue!
11 Moav je bio u miru od detinjstva svog
11 “Desde o início de sua história, Moabe viveu em paz; nunca foi para o exílio. É como o vinho deixado em repouso; não foi passado de uma vasilha para a outra e agora está aromático e suave.
12 Zato, evo, idu dani, govori Gospod, da mu pošaljem premetače, koji će ga premetnuti, i sudove njegove isprazniti i mehove njegove pokidati.
12 Mas está chegando o dia”, diz o S enhor , “em que enviarei homens para tirar o vinho da vasilha. Eles o despejarão e despedaçarão a vasilha.
13 I Moav će se osramotiti s Hemosa, kao što se osramotio dom Izrailjev s Vetilja, gada svog.
13 Enfim Moabe terá vergonha de seu deus, Camos, como o povo de Israel se envergonhou do bezerro de ouro em Betel.
14 Kako govorite:
14 “Você costumava dizer: ‘Somos fortes, guerreiros valentes’.
15 Moav će se opustošiti i gradovi će njegovi propasti,
15 Agora, porém, Moabe e suas cidades serão destruídas; seus jovens mais promissores morrerão”, diz o Rei, cujo nome é S
16 Blizu je pogibao Moavova,
16 “A destruição de Moabe vem depressa, a calamidade se aproxima.
17 Žalite ga svi koji ste oko njega,
17 Vocês, amigos de Moabe, lamentem por ela e chorem! Vejam como o cajado forte está quebrado, como o cetro glorioso está em pedaços!
18 Siđi sa slave svoje, i sedi na mesto zasušeno,
18 “Desçam de sua glória e sentem-se no pó, habitantes de Dibom, pois os destruidores de Moabe também os arrasarão; derrubarão todas as suas torres.
19 Stani na putu, i pogledaj,
19 Fiquem à beira do caminho e vigiem, habitantes de Aroer. Perguntem àqueles que fogem de Moabe: ‘O que aconteceu?’.
20 Posrami se Moav;
20 “A resposta será: ‘Moabe está em ruínas, humilhada; chorem e lamentem! Anunciem nas margens do rio Arnom: Moabe foi destruída!’.
21 Jer sud dođe na zemlju ravnu, na Olon i na Jasu i Mifat,
21 O julgamento chegou às cidades do planalto: a Holom, Jaza e Mefaate,
22 i na Devon i na Nevon i na Vet-Devlatajim,
22 a Dibom, Nebo e Bete-Diblataim,
23 i na Kirijatajim i na Vet-Gamul i na Vet-Meon,
23 a Quiriataim, Bete-Gamul e Bete-Meom,
24 i na Keriot i na Vosoru, i na sve gradove zemlje moavske, koji su daleko i koji su blizu.
24 a Queriote e Bozra e a todas as cidades de Moabe, distantes e próximas.
25 Odbijen je rog Moavu, i mišica se njegova slomi, govori Gospod.
25 “A força de Moabe acabou; seu braço foi quebrado”, diz o S
26 Opojte ga, jer se podigao na Gospoda; neka se valja Moav u bljuvotini svojoj, i bude i on podsmeh.
26 “Que ela cambaleie e caia como um bêbado, pois se rebelou contra o S Moabe se revolverá no próprio vômito, e todos zombarão dela.
27 Jer, nije li tebi Izrailj bio podsmeh? Je li se zatekao među lupežima, te kad god govoriš o njemu poskakuješ?
27 Você não zombou dos israelitas? Acaso foram encontrados na companhia de ladrões para que os desprezassem dessa forma?
28 Ostavite gradove i naselite se u steni, stanovnici moavski,
28 “Fujam de suas cidades e morem em cavernas habitantes de Moabe. Escondam-se como pombas que fazem seus ninhos nas fendas dos rochedos.
29 Čusmo ponos Moavov
29 Todos nós ouvimos falar do orgulho de Moabe, pois seu orgulho é muito grande. Sabemos de sua soberba, sua arrogância e seu coração altivo.
30 Znam ja, govori Gospod,
30 Conheço sua insolência”, diz o S “mas sua arrogância é vazia, tão vazia quanto seus atos.
31 Zato ću ridati za Moavom,
31 Agora, chorarei por Moabe, sim, gritarei de tristeza por Moabe; lamentarei pelos homens de Quir-Haresete.
32 Više nego za Jazirom plakaću za tobom,
32 “Habitantes de Sibma, cheia de videiras, chorarei por vocês mais do que chorei por Jazer. Seus ramos se estendiam até o mar Morto, mas o destruidor acabou com tudo; colheu suas uvas e seus frutos de verão.
33 I radost i veselje otide s rodnog polja,
33 Alegria e exultação desapareceram da fértil Moabe; os tanques de prensar deixaram de produzir vinho. Ninguém mais pisa as uvas com gritos alegres; há gritos, mas não de alegria.
34 Od vike esevonske, koja dopre do Eleale, podigoše viku do Jase, od Sigora do Oronajima, kao junica od tri godine, jer će i voda nimrimskih nestati.
34 “Seus gritos de terror são ouvidos desde Hesbom até Eleale e Jaaz; desde Zoar até Horonaim e Eglate-Selisia. Agora, até as águas de Ninrim secaram.
35 I učiniću, govori Gospod, da ne bude Moavu čoveka koji bi prinosio žrtvu na visini i kadio bogovima svojim.
35 “Darei fim a Moabe”, diz o S enhor , “pois o povo oferece sacrifícios nos santuários idólatras e queima incenso a seus falsos deuses.
36 Zato će srce moje pištati za Moavom kao svirala, i srce će moje pištati kao svirala za ljudima u Kir-eresu, jer će mu sva tečevina propasti.
36 Meu coração geme como uma flauta por Moabe e por Quir-Haresete, pois toda a sua riqueza se foi.
37 Jer će sve glave biti ćelave i sve brade obrijane, i sve ruke izrezane, i oko bedara kostret.
37 Seus habitantes raspam a cabeça e a barba, fazem cortes nas mãos e vestem panos de saco.
38 Na svim krovovima Moavovim i po ulicama njegovim biće sam plač, jer ću razbiti Moava kao sud na kome nema miline, govori Gospod.
38 Há choro e tristeza em todas as casas e ruas de Moabe, pois eu a despedacei como um jarro velho que ninguém quer”, diz o S enhor .
39 Ridajte: Kako je satrven! Kako Moav obrnu pleći sramotan? I posta Moav podsmeh i strahota svima koji su oko njega.
39 “Como se estilhaçou! Ouçam o choro! Vejam a humilhação de Moabe! Tornou-se objeto de zombaria, exemplo de ruína para todos os seus vizinhos.”
40 Jer ovako govori Gospod:
40 Assim diz o S enhor : “Veja, o inimigo desce veloz, como águia, e abre suas asas sobre Moabe!
41 Keriot je pokoren i tvrda se mesta zauzeše,
41 Suas cidades cairão, e suas fortalezas serão conquistadas. Até os guerreiros mais valentes ficarão em agonia, como a mulher em trabalho de parto.
42 I Moav će se istrebiti da ne bude narod,
42 Moabe deixará de ser nação, pois se exaltou diante do S
43 Strah i jama i zamka oko tebe je, stanovniče moavski,
43 “Terror, armadilhas e laços a esperam, ó Moabe!”, diz o S
44 Ko uteče od straha, pašće u jamu,
44 “Quem fugir do terror cairá na armadilha, quem escapar da armadilha será apanhado no laço. Não deixarei que ninguém escape, pois a hora de seu castigo chegou”, diz o S
45 U senu esevonskom ustaviše se koji bežahu od sile;
45 “O povo foge até Hesbom, mas não consegue seguir adiante, pois de Hesbom, antiga cidade do rei Seom, vem fogo para devorar toda a terra e seus rebeldes habitantes.
46 Teško tebi, Moave,
46 “Que aflição a espera, ó Moabe! O povo do deus Camos será destruído! Seus filhos e suas filhas foram levados para o exílio.
47 Ali ću povratiti roblje Moavovo u poslednje vreme,
47 No futuro, porém, restaurarei a situação de Moabe. Eu, o S Aqui termina a profecia de Jeremias contra Moabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.