Hebreus 8
Sranan NT (SRN_BSS) vs NVI
1 A moro prenspari sani fu san wi e taki na tak' wi abi sowan grandomri di e sidon na a let'anu sei fu a kownusturu fu a Bigi Gado na heimel.
1 O mais importante do que estamos tratando é que temos um sumo sacerdote como esse, o qual se assentou à direita do trono da Majestade nos céus
2 A e du a wroko ini a Santa Presi, ini a trutru Santa Tenti di a no libisma meki, ma di Gado srefi meki.
2 e serve no santuário, no verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 A wroko fu ibri grandomri na fu tyari presenti nanga offer gi Gado. Fu dat'ede a ben de fanowdu tu tak' a Grandomri disi ben abi wan offer fu tyari.
3 Todo sumo sacerdote é constituído para apresentar ofertas e sacrifícios, e por isso era necessário que também este tivesse algo a oferecer.
4 Efu A ben de na grontapu, dan A no bo de wan domri srefsrefi, bika sma de kba di e tyari offer soleki fa a wèt e taki.
4 Se ele estivesse na terra, nem seria sumo sacerdote, visto que já existem aqueles que apresentam as ofertas prescritas pela lei.
5 Ma a Santa Tenti pe den e du a wroko na wan prentyi nanga wan eksempre nomo fu a wan di de na heimel. Di Moses bo meki a Santa Tenti, Gado taigi en taki: “Sorgu tak' yu meki ala sani leki a eksempre san Mi sori yu tapu a bergi.”
5 Eles servem num santuário que é cópia e sombra daquele que está nos céus, já que Moisés foi avisado quando estava para construir o tabernáculo: "Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que lhe foi mostrado no monte".
6 A wroko di Yesus kisi fu du now leki domri, moro hei. Bika En de a Mindriman fu wan moro bun ferbontu di abi moro bun pramisi.
6 Agora, porém, o ministério que Jesus recebeu é superior ao deles, assim como também a aliança da qual ele é mediador é superior à antiga, sendo baseada em promessas superiores.
7 Bika efu noti no ben mankeri na a fosi ferbontu, dan a di fu tu no bo de fanowdu.
7 Pois se aquela primeira aliança fosse perfeita, não seria necessário procurar lugar para outra.
8 Ma fu di Gado ben feni fowtu na den sma fu En, A taki:
8 Deus, porém, achou o povo em falta e disse: "Estão chegando os dias, declara o Senhor, quando farei uma nova aliança com a comunidade de Israel e com a comunidade de Judá.
9 — ausente —
9 Não será como a aliança que fiz com os seus antepassados quando os tomei pela mão para tirá-los do Egito; visto que eles não permaneceram fiéis à minha aliança, eu me afastei deles", diz o Senhor.
10 — ausente —
10 "Esta é a aliança que farei com a comunidade de Israel depois daqueles dias", declara o Senhor. "Porei minhas leis em suas mentes e as escreverei em seus corações. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 — ausente —
11 Ninguém mais ensinará ao seu próximo nem ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça ao Senhor’, porque todos eles me conhecerão, desde o menor até o maior.
12 — ausente —
12 Porque eu lhes perdoarei a maldade e não me lembrarei mais dos seus pecados".
13 Efu Gado taki fu wan nyun ferbontu, dan A taki tak' a fosi wan kon owru. Èn efu wan sani de langa kba èn a kon owru, dan pikinso ete èn a no o de moro.
13 Chamando "nova" esta aliança, ele tornou antiquada a primeira; e o que se torna antiquado e envelhecido, está a ponto de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.