Hebreus 4

Sranan NT (SRN_BSS) vs BKJ

Sair da comparação
1 A pramisi fu Gado tak' un kan doro na a presi pe A o gi un rostu, de ete. Dat' meki un mus luku bun tak' no wan fu unu no tan na baka.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Bika wi srefi kisi a bun nyunsu fu yere leki fa den ben yere en. Ma gi den a nyunsu no tyari bun, bika den no bribi en di den yere en.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Ma wi di bribi o doro na a presi fu rostu. Leki fa Gado taki:Ma A ben meki ala sani kba sensi di A ben meki grontapu.
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 Bika a skrifi wan presi fu a di fu seibi dei taki: “Gado rostu tapu a di fu seibi dei fu ala den wroko san A du.”
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Ma na fesi wi si tak' Gado taki: “Noiti den sa doro na a presi pe Mi o gi den rostu.”
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Den fosi sma di yere a bun nyunsu no doro na a presi fu di den no du san Gado taki. Ma a de so tak' son sma o doro na a presi ete.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Fu dat'ede Gado poti wan dei baka, èn dati na “tide”. Baka someni yari A ben meki David taki a srefi sani, leki fa un ben si na fesi kba:
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Bika efu Yosua ben doro nanga den na a presi fu rostu, dan Gado no bo taki wan tra leisi fu wan tra dei.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Dati wani taki tak' wan deide ete pe a pipel fu Gado o rostu.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Bika a sma di doro na a presi fu rostu, e rostu fu en wroko, leki fa Gado ben rostu fu a wroko fu En.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Dat' meki un mus meki ala muiti fu doro na a presi fu rostu, èn no wan sma mus fadon fu di a meki a srefi fowtu leki den fu no bribi.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Bika a wortu fu Gado e libi èn a abi krakti. A srapu moro leki wan owru di srapu na ala tu sei. A e koti so dipi tak' a e prati wi yeye fu wi sili. A e prati bonyo nanga brudu, èn a e tyari den firi nanga den prakseri fu wi kon na krin.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Noti no kibri gi Gado. Ala sani de opo-opo na En fesi. Na En wi o abi fu gi frantwortu.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Meki wi tan hori a bribi san wi abi, bika wi abi wan bigi grandomri di go te na ini heimel. Dati na Yesus, a Manpikin fu Gado.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Bika wi no abi wan grandomri di no sabi den swakifasi fu wi. Ma wi abi Wan di psa ala den srefi tesi leki wi, ma En no sondu.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Meki wi kon dan sondro frede fesi Gado. Dan Gado o sori wi sari-ati nanga bun-ati, èn A o yepi wi te wi abi yepi fanowdu.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.