João 20
Siriano NT (SRI_WBT) vs NAA
1 Judío masaka siñajãrĩnʉwaadero pʉrʉ, boyoburo dupiyurogã María Magdalena ĩgʉ̃sã Jesúya dʉpʉre yáaderogue ĩãgõ waayupo. Irogue ejago, iri gobere biadea ʉ̃tã majĩrẽ bojegue ããrĩmakʉ̃ ĩãyupo.
1 No primeiro dia da semana, de madrugada, quando ainda estava escuro, Maria Madalena foi ao túmulo e viu que a pedra da entrada tinha sido removida.
2 Irasirigo, gʉa pẽrã Simón Pedro, irasũ ããrĩmakʉ̃ yʉ Jesús maĩsũgʉ̃ pʉrogue ũmawãgãrimo. Igo gʉa pʉrogue ejago, gʉare ãrĩmo: —Marĩ Opʉya dʉpʉre ãĩkõãnerã ããrãma. Ĩgʉ̃rẽ ĩgʉ̃sã píaderore marĩ masĩbea, ãrĩmo.
2 Então correu e foi até onde estavam Simão Pedro e o outro discípulo, a quem Jesus amava, e disse-lhes: — Tiraram o Senhor do túmulo, e não sabemos onde o colocaram.
3 Igo irasũ ãrĩmakʉ̃ pérã, yʉ, Pedro merã ĩgʉ̃sã Jesúya dʉpʉre yáaderogue ĩãrã waabʉ.
3 Com isso, Pedro e o outro discípulo saíram e foram até o túmulo.
4 Irogue waarã́, gʉa pẽrãgueta ũmawãgãbʉ. Yʉ gapʉ Pedrore ũmatariwãgã, masãgobegue ejapʉroribʉ.
4 Ambos corriam juntos, mas o outro discípulo correu mais depressa do que Pedro e chegou primeiro ao túmulo.
5 Irogue ejagʉ, iri gobere muúbia ĩã sóobʉ. Irasũ ĩã sóogʉ, Jesúya dʉpʉre õmadea surí gasiri ditare ĩãbʉ. Iri gobegue ñajãbiribʉ.
5 E, abaixando-se, viu os lençóis de linho, mas não entrou.
6 Mérõgã pʉrʉ Simón Pedro ejami. Irogue eja, iri gobegue ñajãa, ĩgʉ̃de Jesúya dʉpʉre õmadea surí gasiri ditare ĩãmi.
6 Simão Pedro, seguindo-o, chegou e entrou no túmulo. Ele também viu os lençóis
7 Ĩgʉ̃ya dipurure ĩgʉ̃sã õmadea suríro gasirodere ĩãmi. Iri gasiro túpeasũbʉ. Gaji surí gasiri merã peyabiribʉ.
7 e o lenço que tinha estado sobre a cabeça de Jesus, e que não estava com os lençóis, mas enrolado num lugar à parte.
8 Pedro irasũ ñajãmakʉ̃ ĩãgʉ̃, yʉde iri gobegue ejapʉroridi ñajãa, iri ditare ĩãgʉ̃, bʉremubʉ.
8 Então o outro discípulo, que havia chegado primeiro ao túmulo, também entrou. Ele viu e creu.
9 Gʉa, Jesúya dʉpʉre masãgobegue marĩmakʉ̃ ĩãkererã, Marĩpʉya werenírĩ gojadea pũgue Jesús boadigue masãgʉkumi, ãrĩdeare pémasĩbiribʉ. Keoro waarokoa, ãrĩ gũñabiribʉ.
9 Pois ainda não tinham compreendido a Escritura, que era necessário que ele ressuscitasse dentre os mortos.
10 Irire ĩã odorã, gʉaya wiigue goedujáakõãbʉ.
10 E os discípulos voltaram outra vez para casa.
11 María gapʉ masãgobegueta dujáa, bʉro oreyupo. Oregota, iri gobegue muúbia ĩã sóoyupo.
11 Maria, no entanto, permanecia junto à entrada do túmulo, chorando. Enquanto chorava, abaixou-se e olhou para dentro do túmulo.
12 Irasũ ĩã sóogo, pẽrã Marĩpʉre wereboerãrẽ boreri surí sãñarãrẽ Jesúya dʉpʉ peyaderogue ĩgʉ̃sã doamakʉ̃ ĩãyupo. Sugʉ, ĩgʉ̃ya dipuru ããrĩdero gapʉ, gajigʉ, ĩgʉ̃ya guburi ããrĩdero gapʉ doañurã.
12 Ela viu dois anjos vestidos de branco, sentados onde o corpo de Jesus tinha sido colocado, um à cabeceira e outro aos pés.
13 Ĩgʉ̃sã igore sẽrẽñañurã: —¿Nasirigo orego yári? Igo ĩgʉ̃sãrẽ ãrĩyupo: —Yʉ Opʉya dʉpʉre ãĩkõãnerã ããrãma. Ĩgʉ̃rẽ ĩgʉ̃sã píderore yʉ masĩbea, ãrĩyupo.
13 Então eles perguntaram: — Mulher, por que você está chorando? Ela respondeu: — Porque levaram o meu Senhor, e não sei onde o puseram.
14 Irire ãrĩ odo, gãmenʉgã ĩãgõ, Jesúre iro nímakʉ̃ ĩãyupo. Ĩgʉ̃rẽ ĩãkerego: “Jesúta ããrĩ́mi”, ãrĩ ĩãmasĩbiriyupo.
14 Depois de dizer isso, ela se virou para trás e viu Jesus em pé, mas não reconheceu que era Jesus.
15 Jesús igore ãrĩyupʉ: —¿Nasirigo orego yári? ¿Noãrẽ ãmarĩ? Igo gapʉ: “Ĩĩ, i pooere koregʉ ããrĩkumi”, ãrĩ gũñagõ, ĩgʉ̃rẽ ãrĩyupo: —Mʉ ĩgʉ̃ya dʉpʉre gajirogue ãĩadi, yʉre wereka! ¿Noógue píari? Mʉ weremakʉ̃, ĩgʉ̃ya dʉpʉre ãĩgõ waagoráa.
15 Jesus lhe perguntou: Ela, supondo que ele fosse o jardineiro, respondeu: — Se o senhor o tirou daqui, diga-me onde o colocou, e eu o levarei.
16 Igo irasũ ãrĩmakʉ̃, Jesús igore ãrĩyupʉ: —María. Ĩgʉ̃ irasũ ãrĩmakʉ̃ pégo, gãmenʉgã, hebreo ya merã ĩgʉ̃rẽ: —Rabuni, ãrĩyupo. “Rabuni”, ãrĩrõ, hebreo ya merã: “Buegʉ”, ãrĩdʉaro yáa.
16 Jesus disse: Ela, voltando-se, lhe disse, em hebraico: — Raboni! (“Raboni” quer dizer “Mestre”.)
17 Jesús igore ãrĩyupʉ: —Yʉre pirika! Yʉpʉ pʉrogue mʉrĩabea dapa. Gajirã yaarã pʉrogue waaka! Ĩgʉ̃sãrẽ ãsũ ãrĩ wereka: “Jesús ãrãmi: ‘Yʉpʉ pʉrogue waabu yáa. Ĩgʉ̃ mʉsãdere mʉsãpʉta ããrĩ́mi. Ĩgʉ̃ yʉ Opʉ, irasũ ããrĩmakʉ̃ mʉsãdere mʉsã Opʉta ããrĩ́mi’, ãrãmi”, ãrĩka ĩgʉ̃sãrẽ!
17 Jesus continuou:
18 Ĩgʉ̃ irasũ ãrĩmakʉ̃ pégo, María Magdalena gʉa Jesús buerã pʉrogue aari, gʉare igo marĩ Opʉre ĩãdeare, ĩgʉ̃ igore weredoreadeare weremo.
18 Então Maria Madalena foi e anunciou aos discípulos: — Eu vi o Senhor! E contava que Jesus lhe tinha dito essas coisas.
19 Irinʉ semana ããrĩpʉrorinʉtañamigue gʉa Jesús buerã gʉaya wiigue nerẽrã, judío masaka oparãrẽ güirã, makãpʉrorire õãrõ biabʉ. Gʉa irogue ããrĩripoe Jesús gʉa dekogue deyoa, gʉare õãdoregʉ, ãsũ ãrĩmi: —Mʉsã õãrõ siñajãrĩ merã ããrĩrikʉka!
19 Ao cair da tarde daquele dia, o primeiro da semana, estando trancadas as portas da casa onde estavam os discípulos, com medo dos judeus, Jesus veio e se pôs no meio deles, dizendo:
20 Irasũ ãrĩ odo, ĩgʉ̃ya mojõrĩrẽ, ĩgʉ̃rẽ arupãma doka sarederore gʉare ĩmumi. Gʉa ĩgʉ̃rẽ marĩ Opʉre ĩãrã, bʉro ʉsʉyabʉ.
20 E, dizendo isso, lhes mostrou as mãos e o lado. Então os discípulos se alegraram ao ver o Senhor.
21 Dupaturi Jesús gʉare ãrĩmi doja: —Õãrõ siñajãrĩ merã ããrĩrikʉka mʉsã! Yʉpʉ yʉre iriuderosũta yʉde mʉsãrẽ iriua, ãrĩmi.
21 E Jesus lhes disse outra vez:
22 Irasũ ãrĩ odo, gʉare puripeo, ãsũ ãrĩmi: —Õãgʉ̃ deyomarĩgʉ̃rẽ bokatĩrĩñeãka, mʉsãrẽ iritamubure!
22 E, havendo dito isso, soprou sobre eles e disse-lhes:
23 Mʉsã masakare ĩgʉ̃sã ñerõ irideare kãtimakʉ̃, ĩgʉ̃sã ñerõ irideare kãtisũrãkuma. Mʉsã gajirãrẽ ĩgʉ̃sã ñerõ irideare kãtibirimakʉ̃, ĩgʉ̃sã ñerõ irideare kãtisũbirikuma, ãrĩmi Jesús.
23 Se de alguns vocês perdoarem os pecados, são-lhes perdoados; mas, se os retiverem, são retidos.
24 Jesús gʉare deyoamakʉ̃, Tomás Jesús buegʉ “Sʉdʉadi” ĩgʉ̃sã ãrĩdi gʉa merã ããrĩbirimi.
24 Tomé, um dos doze, chamado Dídimo, não estava com eles quando Jesus veio.
25 Pʉrʉ ĩgʉ̃ gʉa merã ããrĩmakʉ̃, ĩgʉ̃rẽ ãrĩbʉ: —Gʉa marĩ Opʉre ĩãbʉ. Tomás gapʉ gʉare ãrĩmi: —Ĩgʉ̃ya mojõrĩgue ĩgʉ̃sã pábiadea goberire ĩãbi, iri goberire yaa mojõsũrũ merã puuñabi, irasũ ããrĩmakʉ̃ ĩgʉ̃ arupãma dokare ĩgʉ̃sã saredea gobere yaa mojõ merã soesóoñabi, ĩgʉ̃ masãdea kerere neõ bʉremubirikoa.
25 Então os outros discípulos disseram a Tomé: — Vimos o Senhor. Mas ele respondeu: — Se eu não vir o sinal dos pregos nas mãos dele, ali não puser o dedo e não puser a minha mão no lado dele, de modo nenhum acreditarei.
26 Su semana Jesús gʉare deyoadero pʉrʉ, gʉa ĩgʉ̃ buerã dupaturi wiigue nerẽbʉ. Iripoere Tomás gʉa merã ããrĩmí. Iri wii biadea wii ããrĩkeremakʉ̃, Jesús ñajãa, gʉa dekogue deyoa, gʉare õãdoregʉ, ãsũ ãrĩmi: —Mʉsã siñajãrĩ merã õãrõ ããrĩrikʉka!
26 Passados oito dias, os discípulos de Jesus estavam outra vez reunidos, e Tomé estava com eles. Estando as portas trancadas, Jesus veio, pôs-se no meio deles e disse:
27 Irasũ ãrĩ odo, Tomárẽ ãrĩmi: —Ĩãka yaa mojõrĩrẽ! Mʉ mojõsũrũ merã yaa mojõrĩgue ĩgʉ̃sã pábiadea goberire puuñaka! Mʉ mojõ merã yʉ arupãma doka ĩgʉ̃sã saredea gobere soesóoñaka! Yʉ masãdeare: “Diaye ããrĩbea”, ãrĩbirikõãka! “Diaye ããrã”, ãrĩ bʉremuka!
27 E logo disse a Tomé:
28 Ĩgʉ̃ irasũ ãrĩmakʉ̃, Tomás ãsũ ãrĩmi: —Mʉ, yʉ Opʉ, yʉ bʉremugʉ̃ ããrã.
28 Ao que Tomé lhe respondeu: — Senhor meu e Deus meu!
29 Jesús ĩgʉ̃rẽ ãrĩmi: —Mʉ yʉre ĩãsĩã: “Diayeta boadigue masãdi ããrã”, ãrĩ bʉremua. Gajirã gapʉ yʉre ĩãbirikererã, yʉ boadigue masãdeare bʉremurãkuma. Irasirirã ĩgʉ̃sã bʉro ʉsʉyari merã ããrĩrãkuma, ãrĩmi.
29 Jesus lhe disse:
30 Jesús gʉa merã ããrĩgʉ̃́, wári gaji Marĩpʉ turari merã iri ĩmurĩrẽ irimi. Iri ããrĩpereri ĩgʉ̃ irideare i pũguere gojapeobiribʉ.
30 Na verdade, Jesus fez diante dos seus discípulos muitos outros sinais que não estão escritos neste livro.
31 Irire gojapeobirikeregʉ, surãyeri Jesús irideare gojáa, ĩgʉ̃ Marĩpʉ iriudi Cristo ããrĩrĩ́rẽ, ĩgʉ̃ diayeta Marĩpʉ magʉ̃ ããrĩrĩ́rẽ bʉremuburo, ãrĩgʉ̃. Irasũ ããrĩmakʉ̃ mʉsã ĩgʉ̃rẽ bʉremurĩ merã okari opaburo, ãrĩgʉ̃, irasũ ãrĩ gojáa.
31 Estes, porém, foram registrados para que vocês creiam que Jesus é o Cristo, o Filho de Deus, e para que, crendo, tenham vida em seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.