Lucas 21
Marĩpʉya Kerere Wereri Turi (SRI) vs NTLH
1 Jesús Marĩpʉya wiigue ããrĩgʉ̃́, iri wiima ĩgʉ̃sã ãmuburi niyeru neeõrĩ kũmague wári doebiri oparã ĩgʉ̃sã niyeru sãmakʉ̃ ĩãyupʉ.
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 Sugo wapiweyo bopogode iri kũmague pe koegã, mérõgã wajakʉri koerigãrẽ sãmakʉ̃ ĩãyupʉ.
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 Iri koerire igo sãmakʉ̃ ĩãgʉ̃, ãsũ ãrĩyupʉ:
3 Então ele disse:
4 Gajirã wári doebiri oparã wáro sĩkeremakʉ̃, ĩgʉ̃sãya wáro dʉyáa. Igo gapʉ bopogo ããrĩkerego, igo baari wajariboadeare sĩpeokõãmo Marĩpʉre bʉremugõ, ãrĩyupʉ.
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 Surãyeri ĩgʉ̃ buerã Marĩpʉya wiimarẽ ĩãrã, ãsũ ãrĩñurã:
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 —Mʉsã i wiimarẽ dapagorare ĩãdáa. Sunʉ i wiima ããrĩpereri marĩ ĩãdea, i ʉ̃tãyeride mʉtãdijapereakõãrokoa. Neõ suye ʉ̃tãye gajiye weka weamʉrĩadeade dujabirikoa, ãrĩyupʉ.
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 Ĩgʉ̃ irasũ ãrĩmakʉ̃ pérã, ĩgʉ̃rẽ sẽrẽñañurã:
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 Jesús yʉjʉyupʉ:
8 Jesus respondeu:
9 Masaka mʉsã pʉro gãmewẽjẽrĩrẽ pérã, gajirogue marã ĩgʉ̃sã oparãrẽ béori kerere pérã, gʉkabirikõãka! I ʉ̃mʉ pereburi dupiyuro irasũ waapʉrorirokoa. Irasũ waakeremakʉ̃, i ʉ̃mʉ pereburo dʉyarokoa dapa, ãrĩyupʉ.
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 Irasũ ãrĩ odo, ĩgʉ̃sãrẽ ãsũ ãrĩnemoyupʉ doja:
10 E continuou:
11 Wári makãrĩguere nikũ bʉro ñomerokoa. Masaka wárã ʉaboari merã boarãkuma. Pũrĩrikʉri merã ñerõ tarirãkuma. Ʉ̃mʉgasiguere bʉro goeri, wári gajino deyoarire ĩãrã, masaka bʉro güirãkuma.
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 ’I ããrĩpereri irasũ waaburo dupiyuro mʉsã yʉre bʉremurĩ waja gajirã mʉsãrẽ ñeã, ñerõ irirãkuma. Irasirirã marĩ judío masaka nerẽrĩ wiirigue mʉsãrẽ weresã, peresu irirãkuma. Makãrĩ marã oparã pʉrogue ãĩãnarãkuma mʉsãrẽ wajamoãdorerã.
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 Ĩgʉ̃sã irogue mʉsãrẽ ãĩjamakʉ̃, mʉsã gapʉ Marĩpʉya õãrĩ kerere wererãkoa ĩgʉ̃sãrẽ.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 Ĩgʉ̃sã mʉsãrẽ oparã pʉrogue ãĩwãgãmakʉ̃ ĩãrã, oparãrẽ yʉjʉburire gũñarikʉbirikõãka! “¿Naásũ ãrĩrãkuri ĩgʉ̃sãrẽ?” ãrĩ gũñarikʉbirikererãta ããrĩka!
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 Mʉsã werenímakʉ̃ iritamugʉra. Mʉsãrẽ irasũ iritamugʉ̃, masĩrĩ merã õãrĩ werenírĩ merã weremakʉ̃ irigʉra. Mʉsã irasũ weremakʉ̃ pérã, mʉsãrẽ ĩãturirã gapʉ mʉsã werenírĩrẽ bokatĩũbirikuma. “Iri diaye ããrĩbea”, ãrĩmasĩbirikuma.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 Surãyeri mʉsã pagʉsãmarã, mʉsã pagʉpũrã, mʉsãya makã marã, mʉsã merãmarãde mʉsãrẽ oparãguere wẽjẽdorerã wiarãkuma. Irasirirã mʉsãrẽ surãyerire wẽjẽrãkuma.
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 Yʉre mʉsã bʉremurĩ waja ããrĩperero marã masaka mʉsãrẽ ĩãturi doorãkuma.
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 Ĩgʉ̃sã irasirikeremakʉ̃, sudagã mʉsãya poadagã neõ dederibirikoa.
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 Irasirirã mʉsãrẽ ñerõ irikeremakʉ̃, yʉre bʉremurĩrẽ pirimerã, Marĩpʉ pʉrogue perebiri okari oparãkoa.
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 ’Irasirirã wárã surara Jerusalén tʉro gãmegorobiatúmakʉ̃ ĩãrã, iri makãrẽ ĩgʉ̃sã béoburo mérõgã dʉyáa, ãrĩ masĩrãkoa.
20 Jesus disse ainda:
21 Irasũ waamakʉ̃ ĩãrã, Judea nikũgue ããrĩrã́ ʉ̃tãyukugue ũmaduriburo. Jerusalẽ́gue ããrĩrã́de iri makãrẽ wiriburo. Iri makã tʉro ããrĩrã́ Jerusalẽ́guere dupaturi goedujáabirikõãburo.
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 Irasũ waarínʉrĩ Marĩpʉ ñerãrẽ wajamoãrĩnʉrĩ ããrĩrokoa. Irasiriro ããrĩpereri ĩgʉ̃ya werenírĩ gojadea pũgue gojaderosũta waarokoa.
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 I nikũ marã bʉro pũrĩrõ péñarãkuma. Marĩpʉ ĩgʉ̃sãrẽ bʉro wajamoãgʉkumi. Irasũ waamakʉ̃, nijĩpagosã nome, ĩgʉ̃sã pũrã mirĩrãgã oparã nomede bʉro ñerõ tarirãkuma.
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 Surãyeri i makã marã gãmewẽjẽrõgue boarãkuma. Boamerã gapʉre ããrĩpereri nikũgue ãĩwãgã, peresu irirãkuma. Judío masaka ããrĩmerã Jerusalẽ́rẽ ñerõ irirãkuma. Irasirirã iri makã marãrẽ tarinʉgãrãkuma. Marĩpʉ, judío masaka ããrĩmerãrẽ: “Iri makã marãrẽ neõ opabirikõãka pama!” ãrĩmakʉ̃gue opaduúrãkuma.
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 ’I ʉ̃mʉ pereburi dupiyuro abe ʉ̃mʉmʉ, abe ñamimʉ, neñukãde deyori gorawayuakõãrãkuma. Wádiya turaro bʉsʉri, makũrĩ nikũguere bʉro ejarokoa. Irasirirã i ʉ̃mʉ marã ããrĩpererã bʉro gʉkari merã diaye gũñamasĩbirikuma.
25 E Jesus continuou:
26 Ʉ̃marõgue marã turarã naradari merã béosũrãkuma. Irasũ waamakʉ̃ ĩãrã, masaka i ʉ̃mʉ pereburire: “¿Aarisiakuri?” ãrĩ gũñarã, bʉro güiri merã kõmorã irirosũ neõ gũñajabirikuma.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 Irasũ waaripoere masaka yʉ ããrĩpererã tĩ́gʉ̃, wáro Marĩpʉ turari merã, ĩgʉ̃ gosesiriri merã ĩĩmikãyebogue i nikũguere yʉ dupaturi aarimakʉ̃ ĩãrãkuma.
27 Então o
28 Yʉ ãrĩderosũta iri goerire waapʉrorimakʉ̃ ĩãrã, mʉsã yaarã ããrĩrã́ güibirikõãka! Gũñaturari merã ʉ̃mʉgasigue ĩãmuka! Mérõgã dʉyáa, Marĩpʉ mʉsãrẽ perebiri peamegue waabonerãrẽ tauri ejaburo, ãrĩyupʉ Jesús.
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 Irasũ ãrĩ odo, i keori merã ĩgʉ̃sãrẽ werenemoyupʉ:
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 Irigʉ pũ maamamakʉ̃ ĩãrã: “Bojori waaburo mérõgã dʉyáa”, ãrĩ masĩa.
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 Irigʉ waarósũta i ããrĩpereri yʉ ãrĩrĩ irasũ waamakʉ̃ ĩãrã: “Marĩpʉ ĩgʉ̃yarãrẽ doreri aariburo mérõgã dʉyáa”, ãrĩ masĩrãkoa.
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 Diayeta mʉsãrẽ werea. I ʉ̃mʉ marã boapereburo dupiyuro i ããrĩpereri yʉ ãrĩrĩ irasũ waarokoa.
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 Ʉ̃mʉgasi, i nikũde pereakõãrokoa. Yʉ werenírĩ gapʉ neõ perebirikoa. Ããrĩpereri yʉ ãrĩrõsũta waayuwarikʉrokoa.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 — ausente —
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 — ausente —
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 Irasirirã õãrõ pémasĩrĩ merã yúka! Marĩpʉre ãsũ ãrĩ sẽrẽníkõãka! “I ʉ̃mʉ peremakʉ̃, gʉare iritamuka! Turarire sĩka, gʉare õãrõ tariburo, ãrĩgʉ̃! Irasirirã gʉa ããrĩpererã tĩ́gʉ̃rẽ güiro marĩrõ bokatĩrĩrãkoa”, ãrĩ sẽrẽka ĩgʉ̃rẽ! ãrĩyupʉ Jesús.
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 Jesús ʉ̃mʉrikʉ Marĩpʉya wiigue buenayupʉ. Ñamirikʉ bue odogʉ, Olivos wãĩkʉdi ʉ̃tãʉ̃gue waa, irogue ããrĩboyoanayupʉ.
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 Boyoripoe ããrĩmakʉ̃, ããrĩpererã masaka Marĩpʉya wiigue ĩgʉ̃ buerire pérã waanañurã.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.