Hebreus 3
Marĩpʉya Kerere Wereri Turi (SRI) vs NTLH
1 Yaarã, mʉsã Marĩpʉ beyenerã, ĩgʉ̃yarã ããrã. Irasirirã Jesucristore: “Bʉremua mʉrẽ”, ãrĩnerã ããrĩsĩã, ĩgʉ̃rẽ õãrõ gũñaníkõãka! Marĩpʉ ĩgʉ̃rẽ iriudi ããrĩmí, ĩgʉ̃ya kerere werebure, paía opʉ irirosũ marĩya ããrĩburire sẽrẽbosabure.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Marĩpʉ ĩgʉ̃rẽ beyepídi ããrĩmí irire iribure. Irasirigʉ Moisés, Marĩpʉ ĩgʉ̃rẽ: “Ãsũ iridoreka yaarãrẽ!” ãrĩ pídeare õãrõ iriderosũta Jesúde Marĩpʉ ĩgʉ̃rẽ pídea ããrĩpererire õãrõ iridi ããrĩmí.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Irasirirã Moisére bʉremudero nemorõ Jesús gapʉre bʉremurõ gããmea marĩrẽ. Iri ãsũ ããrã. Wiire: “Õãrĩ wii ããrã”, ãrĩ ĩãrõ nemorõ iri wiire iridi gapʉre: “Õãtarimi”, ãrĩ bʉremurõ gããmea marĩrẽ.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Masaka gapʉ wiiri irirã ããrĩ́ma. Marĩpʉ gapʉ ããrĩpereri i ʉ̃mʉmarẽ iridi ããrĩmí.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Moisés gapʉ Marĩpʉyarãrẽ doregʉ, ĩgʉ̃sãrẽ õãrõ iritamudi ããrĩmí. “Ãsũ irika, Marĩpʉre bʉremurã!” ãrĩ weredi ããrĩmí, pʉrʉgue marã Marĩpʉya kerere pémasĩburo, ãrĩgʉ̃.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Cristo, Marĩpʉ magʉ̃ gapʉ Moisés nemorõ Marĩpʉyarãrẽ õãrõ doregʉ ããrĩ́mi. Irasirirã marĩ Marĩpʉyarã, gũñaturarire piriro marĩrõ ĩgʉ̃ tauburire ʉsʉyari merã yúnírã, ĩgʉ̃ya wii marã ããrã.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Irasirigʉ Õãgʉ̃ deyomarĩgʉ̃ ire ãsũ ãrĩ weredi ããrĩmí, Marĩpʉya werenírĩ gojadea pũgue:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 Õãrõ péka ĩgʉ̃rẽ! Iripoegue Israel bumarãrẽ masaka marĩrõgue ããrĩrã́rẽ ĩgʉ̃ werekeremakʉ̃, ĩgʉ̃ dorerire tarinʉgãma. “Marĩrẽ iritamumasĩbirikumi”, ãrĩrã, ĩgʉ̃rẽ bʉremubirima.
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Irasirigʉ ãsũ ãrĩmi: “Iroguere cuarenta bojorigora yʉ turaro merã iririre iri ĩmuadibʉ ĩgʉ̃sãrẽ iritamugʉ̃. Yʉ irasirikeremakʉ̃: ‘Ĩgʉ̃ marĩrẽ iritamumasĩbirikumi’, ãrĩ gũñanama yʉre.
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Irasirigʉ ĩgʉ̃sã merã gua, ãsũ ãrĩbʉ: ‘Yaa gapʉre neõ gũñatʉyabema. Yʉ dorerire iridʉabema’, ãrĩbʉ.
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Irasirigʉ ĩgʉ̃sã merã guagʉ, goepeyaro merã ãsũ ãrĩ werebʉ: ‘Yʉ merã õãrõ siñajãrĩ bokabirikoa mʉsã yʉre bʉremubiri waja’”, ãrĩmi.
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Irasirirã yaarã, õãrõ pémasĩka! Neõ sugʉ mʉsã watopemʉ ñerõ gũña, bʉremubi ããrĩbirikõãburo. Irasũ ããrĩgʉ̃́no, Marĩpʉ ããrĩnígʉ̃rẽ béogʉ iribukumi.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Ãsũ gapʉ iriro gããmea. Ʉ̃mʉrikʉ mʉsã basi Marĩpʉyare gãme wereníka, ñerĩrẽ iriri, ãrĩrã! Dapagã merã Marĩpʉya werenírĩ gojadea pũgue dorederosũta gãme wereníka! “Ñerĩ gapʉre irirã, ʉsʉyáa gʉa”, ãrĩ gũñarã, mʉsã basita ãrĩkatorã yáa. Ñerĩrẽ irirã, Marĩpʉ dorerire tarinʉgãrãkoa.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Cristore bʉremunʉgãderosũta marĩ okaro bokatĩũrõ bʉremuníkõãrã, ĩgʉ̃ ããrĩrṍgue ĩgʉ̃ merã ããrĩrãkoa.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Yʉ wererosũta Marĩpʉya werenírĩ gojadea pũgue ãsũ ãrĩ gojasũdero ããrĩbʉ́:
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 Ĩgʉ̃sã Marĩpʉya werenírĩrẽ pékererã, ĩgʉ̃ dorerire tarinʉgãnerã ããrĩmá. Ããrĩpererã Egiptogue ããrĩrã́rẽ Moisés ãĩãsũnerã ããrĩkererã, Marĩpʉ dorerire tarinʉgãnerã ããrĩmá.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 Ĩgʉ̃sã tarinʉgãdea waja cuarenta bojorigora Marĩpʉ ĩgʉ̃sã merã guadi ããrĩmí. Masaka marĩrõgue ĩgʉ̃sãrẽ ããrĩdoredi ããrĩmí. Irogueta boanerã ããrĩmá.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Ĩgʉ̃ dorerire tarinʉgãmakʉ̃ ĩãgʉ̃, goepeyaro merã ĩgʉ̃sãrẽ ãsũ ãrĩ weredi ããrĩmí: “Yʉ merã õãrõ siñajãrĩ bokabirimakʉ̃ irigʉra”, ãrĩdi ããrĩmí.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Irasirirã ire masĩa marĩ. Ĩgʉ̃sã Marĩpʉre bʉremubiridea waja ĩgʉ̃ merã õãrõ siñajãrĩ bokabirinerã ããrĩmá.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.