Apocalipse 15

Marĩpʉya Kerere Wereri Turi (SRI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pʉrʉ ʉ̃mʉgasigue gajirosũperi bʉro goeri deyoamakʉ̃ ĩãbʉ doja. Su mojõma pere gaji mojõ peru pẽrẽbejarã Marĩpʉre wereboerãrẽ ĩãbʉ. Marĩpʉ ĩgʉ̃sãrẽ masakare wajamoãtũnudoregʉkumi. Irasirirã, ĩgʉ̃ wajamoãdoregʉ pínerã ããrĩmá. Iri wajamoãrĩ merã Marĩpʉ i ʉ̃mʉ marã merã guari pererokoa.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Pʉrʉ dia wádiyare õãrõ deko sʉridiya peame merã morẽadiya irirosũ ããrĩdiyare ĩãbʉ. Iriya tʉro nírãrẽ, gajirosũ deyogʉ dorerire iribiri, ĩgʉ̃ keori weadeare bʉremubirinerãrẽ ĩãbʉ. Ĩgʉ̃sã gajirosũ deyogʉya wãĩrẽ gojatúdorebirinerã ããrĩmá. Irogue nírã, arpa wãĩkʉri bʉapʉtẽrĩrẽ opama. Iri bʉapʉtẽrĩ Marĩpʉ sĩdea ããrĩbʉ́.
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 Ĩgʉ̃sã Marĩpʉre moãboegʉ Moiséya bayarire, Jesucristo oveja majĩgʉ̃ irirosũ ããrĩgʉ̃́ya bayaridere bayapeoma. Ãsũ ãrĩ bayama:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Ããrĩpererã mʉrẽ güirãkuma. Ããrĩpererã mʉrẽ: “Turatarigʉ ããrĩ́mi”, ãrĩrãkuma. Mʉ dita ñerĩ marĩgʉ̃ ããrã.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 Pʉrʉ Marĩpʉya wii, ʉ̃mʉgasigue ããrĩrĩ́ wii tũpãmakʉ̃ ĩãbʉ. Iri wii poekague Marĩpʉ ããrĩrĩ́ taribu ĩgʉ̃ doreri gojadea majĩrĩ ʉ̃tã majĩrĩ ããrĩbʉ́.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 Iri wii poekague ããrãnerã, su mojõma pere gaji mojõ peru pẽrẽbejarã Marĩpʉre wereboerã wirijama. Ĩgʉ̃sã Marĩpʉ wajamoãdoregʉ pínerã ããrĩmá. Ĩgʉ̃sãkʉ masakare ñerõ tarimakʉ̃ iriburire opama. Ĩgʉ̃sã boreri, gʉrari marĩrĩ surí, bʉro gosesiriri surí sãñarã ããrĩmá. Ĩgʉ̃sãya koretibirire oro merã iridea yʉjʉwẽñarĩdarire sʉatúanerã ããrĩmá.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 Ĩgʉ̃sã wirijamakʉ̃, wapikʉrã okarã merãmʉ ĩgʉ̃sãkʉ Marĩpʉre wereboerãrẽ oro merã irideaparire sĩmi. Iripari Marĩpʉ ããrĩnígʉ̃ bʉro wajamoãburi õãrõ ʉtʉribʉ.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ĩgʉ̃ iriparire ĩgʉ̃sãrẽ sĩmakʉ̃, Marĩpʉya wii poekague ĩgʉ̃ gosesiriri merã, ĩgʉ̃ turari merã ĩĩmikãkʉseyakõãbʉ. Irasũ ĩĩmikãkʉseyamakʉ̃, iri wiire neõ sugʉno ñajãmasĩbirimi. Marĩpʉre wereboerã ĩgʉ̃ wajamoãdoregʉ píderosũta ĩgʉ̃sã masakare wajamoãtũnuadero pʉrʉgue dupaturi iri wiire ñajãmasĩrãkuma doja. Ĩgʉ̃ wajamoãburo dupiyuro ñajãmasĩña máa dapa.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.