1 Pedro 5

Marĩpʉya Kerere Wereri Turi (SRI) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dapagorare mʉsãrẽ Jesúre bʉremurã oparã mʉrãrẽ weregʉra. Yʉde Jesúre bʉremurãrẽ doregʉ ããrã. Cristo ñerõ tarimakʉ̃ ĩãbʉ. Ĩgʉ̃ gosesiri merã, ĩgʉ̃ turari merã dupaturi i ʉ̃mʉgue aarimakʉ̃, yʉde ããrĩpererã ĩgʉ̃rẽ bʉremurã merã ĩãgʉkoa.
1 Aos presbíteros, que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Marĩpʉyarã oveja irirosũ ããrĩ́ma. Mʉsã ĩgʉ̃yarãrẽ dorerã ovejare korerã irirosũ ããrã. Irasirirã Marĩpʉ mʉsãrẽ ĩgʉ̃ pínerãrẽ ĩgʉ̃yarãrẽ õãrõ koreka! Marĩpʉ gããmerõsũ õãrõ yʉjʉpũrãkʉri merã ĩgʉ̃sãrẽ koreka! Ĩgʉ̃sãrẽ korerã: “Niyerure wajatarãkoa”, ãrĩ gũñabirikõãka!
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Ĩgʉ̃sãrẽ korerã, pũrĩrõ merã dorebirikõãka! Õãrõ iririkʉka! Irasirirã mʉsã iririkʉrire ĩãkũĩrã, ĩgʉ̃sãde õãrõ iririkʉrãkuma.
3 Nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Mʉsã irasũ õãrõ iririkʉrã, Cristo marĩrẽ ããrĩpererã korerã Opʉ dupaturi i ʉ̃mʉgue aarigʉ́, mʉsãrẽ: “Õãrõ iribʉ”, ãrĩgʉkumi. Irasirirã, ĩgʉ̃ pʉro gosesirirogue ĩgʉ̃ õãtariri sĩburire wajatarãkoa. Iri neõ perebirikoa.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa da glória.
5 Yʉ mʉsã oparãrẽ wererosũ mʉsã maamarãdere weregʉra. “Mʉrãrẽ bʉremurĩ merã yʉjʉka!” ãrĩ werea. Irasirirã mʉsã Jesúre bʉremurã ããrĩpererã: “Gajirã nemorõ ããrã”, ãrĩ gũñarõ marĩrõ gãme iritamuka! Marĩpʉya werenírĩ gojadea pũgue ãsũ ãrĩ gojasũdero ããrĩbʉ́:
5 Semelhantemente vós jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Irasirirã: “Gajirã nemorõ ããrã”, ãrĩ gũñabirikõãka! Marĩpʉ turagʉ mʉsãrẽ doremakʉ̃, yʉjʉka! Mʉsã irasirimakʉ̃, Marĩpʉ ĩgʉ̃: “Ãsũ irigʉra”, ãrĩrĩnʉ ejamakʉ̃, masaka ĩũrõ mʉsãrẽ: “Yʉ maĩrã, yʉ iritamurã ããrĩ́ma”, ãrĩ ĩmugʉkumi.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Marĩpʉ bʉro maĩrĩ merã mʉsãrẽ koremi. Irasirirã ããrĩpereri mʉsã gũñarikʉrire ĩgʉ̃rẽ wereka! Ĩgʉ̃ mʉsãrẽ iritamugʉkumi.
7 Lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Õãrõ pémasĩrĩ merã diaye gũñaka! Wãtĩ mʉsãrẽ ĩãturigʉ mʉsãrẽ ñerĩ irimakʉ̃ iridʉagʉ ẽõkaye guagʉ waibʉre baadʉagʉ ãmagorenagʉ̃ irirosũ mʉsãrẽ poyanorẽdʉagʉ ãmagorenami.
8 Sede sóbrios; vigiai; porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Ire masĩa. Mʉsã ñerõ tarirosũta ããrĩpererogue gajirã Jesúre bʉremurã ñerõ tarirã yáma. Irasirirã ñerõ tarikererã, wãtĩrẽ neõ yʉjʉbirikõãka! Jesús gapʉre gũñaturaníkõãka! Ĩgʉ̃rẽ bʉremurĩrẽ neõ piribirikõãka!
9 Ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Mʉsã i ʉ̃mʉgue ããrĩrṍpa dita ñerõ tarirãkoa. Pʉrʉ Marĩpʉ mʉsãrẽ gũñaturarã, õãrã, turarã ããrĩmakʉ̃ irigʉkumi. Marĩpʉta neõ piriro marĩrõ marĩrẽ iritamunígʉ̃ Jesucristore bʉremunʉgãdoregʉ siiudi ããrĩmí, marĩrẽ ĩgʉ̃ merã ĩgʉ̃ gosesirirogue ããrĩníkõãburo, ãrĩgʉ̃.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus nos chamou à sua eterna glória, depois de havemos padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Irasirirã ĩgʉ̃rẽ: “Mʉ turatarigʉ, ããrĩpererã Opʉ ããrã”, ãrĩ, ʉsʉyari sĩnírã! Irasũta irirã!
11 A ele seja a glória e o poderio para todo o sempre. Amém.
12 Silvano iritamurĩ merã i pũguere yʉ mʉsãrẽ mérĩgã gojáa. Ĩgʉ̃, yʉ ĩãmakʉ̃, Jesúre bʉremugʉ̃ marĩyagʉ diayemarẽ irigʉ ããrĩ́mi. Irasirigʉ ĩgʉ̃ iritamurĩ merã mʉsãrẽ gũñatura, ʉsʉyamakʉ̃ irigʉ, Marĩpʉ marĩrẽ diayeta maĩgʉ̃ ããrĩ́mi, ãrĩgʉ̃, i pũrẽ mʉsãrẽ gojáa. Marĩpʉ marĩrẽ maĩrĩrẽ masĩrã ĩgʉ̃rẽ irasũ bʉremuníkõãka!
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Babilonia marã Jesúre bʉremurã mʉsãrẽ õãdorema. Ĩgʉ̃sãde, mʉsã irirosũta Marĩpʉ beyenerã ããrĩ́ma. Marcos yʉ magʉ̃ irirosũ ããrĩgʉ̃́de mʉsãrẽ õãdoremi.
13 A vossa co-eleita em babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Mʉsã merãmarãrẽ bokatĩrĩrã, maĩrĩ merã, õãrõ ʉsʉyari merã mojõ ñeãka!
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.